+ -

عَنِ ‌ابْنِ أَبِي أَوْفَى رضي الله عنه قَالَ:
كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا رَفَعَ ظَهْرَهُ مِنَ الرُّكُوعِ قَالَ: «سَمِعَ اللهُ لِمَنْ حَمِدَهُ، اللَّهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ، مِلْءَ السَّمَاوَاتِ وَمِلْءَ الْأَرْضِ وَمِلْءَ مَا شِئْتَ مِنْ شَيْءٍ بَعْدُ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 476]
المزيــد ...

Ibn Abi Awfa (may Allah be pleased with him) reported:
When the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him) raised his back from Rukū‘ (bowing), he would say: "Sami‘a allāhu liman hamidah, allāhumma rabbana laka al-hamd mil’a as-samawāt wa mil’a al-ard wa mil’a ma shi’ta min shay’in ba‘d" (Allah hears he who praises Him. O Allah, our Lord, to You is the praise as much as fills the heavens, as much as fills the earth, and as much as fills whatever You will thereafter).

[Authentic hadith] - [Narrated by Muslim] - [Sahih Muslim - 476]

Explanation

When the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) raised his back from Rukū 'in prayer, he would say: "Allah hears he who praises Him", i.e., Whoever praises Allah Almighty, Allah Almighty responds to him. It was said: He praises and rewards him. Then, he would praise Allah by saying: "O Allah, our Lord, to You is the praise as much as fills the heavens, as much as fills the earth, and as much as fills whatever You will thereafter." Praise that fills the heavens and the earth and what is between them and fills anything Allah wills.

Translation: Urdu Indonesian Uyghur Bengali Turkish Bosnian Sinhala Indian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Burmese Thai Pashto Assamese Albanian Swedish amharic Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Yoruba Lithuanian Dari Serbian Somali Kinyarwanda Romanian Czech Malagasy Italian Oromo Kannada Ukrainian
View Translations

Benefits from the Hadith

  1. The Hadīth demonstrates what a praying person is recommended to say upon raising his head from Rukū‘.
  2. It is prescribed to straighten one's back and stand with tranquility after rising from Rukū‘, for a person cannot say this dhikr unless he straightens his back and stands with tranquility.
  3. This dhikr is prescribed for all prayers, obligatory and supererogatory.