عن معاذ رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «مَنْ قاتل في سَبِيل الله من رَجُل مُسْلم فُوَاقَ نَاقَة، وجَبَتْ له الجنة، ومن جُرح جُرْحًا في سَبِيل الله أو نُكِبَ نَكْبَةً فإنها تَجِيء يوم القيامة كَأَغزَرِ ما كانت: لونُها الزَّعْفَرَانُ، وريُحها كالمِسك».
[صحيح] - [رواه أبو داود وأحمد والترمذي والنسائي وابن ماجه والدارمي]
المزيــد ...

Muaz, radijallahu 'anhu, prenosi da je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, rekao: "Koji se musliman bori na Allahovom putu koliko traje jedna mužnja deve, obavezan mu je Džennet, a ko dobije jednu ranu na Allahovom putu, ili povredu od nesreće, rana će bit na Sudnjem danu veća nego prije. Krv će biti boje šafrana, a miris - miris miska."
[Vjerodostojan] - [Hadis bilježi Ibn Madže - Hadis bilježi Tirmizi - Hadis bilježi Nesai - Hadis bilježi Ebu Davud - Hadis bilježi imam Ahmed - Hadis bilježi Darimi]

Objašnjenje

Muslimanu koji se bori na Allahovom putu, pa makar i manji vremenski period, Allah garantuje Džennet. Manji vremenski period kao npr. period između dva muženja, a ovdje se misli na to da se deva pomuze, a zatim se ostavi da se nahrani mladunče, a potom se opet pomuze. Onaj ko bude ranjen na Allahovom putu, kao npr. da padne sa konja, dobije ranu ili bude ranjen sabljom i sl., pa makar se radilo i o maloj ozljedi, doći će na Sudnji da, a iz njegove rane teći će krv koja će biti boje šafrana, a imat će miris najljepšeg miska.

Prijevod: Engleski Francuski Španski Turski Urdu Indonežanski Ruski Bengalski Kineski Perzijski Tagalog Indijanski Ujgurski Kurdski Hausa
Prikaz prijevoda