عن معاذ رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «مَنْ قاتل في سَبِيل الله من رَجُل مُسْلم فُوَاقَ نَاقَة، وجَبَتْ له الجنة، ومن جُرح جُرْحًا في سَبِيل الله أو نُكِبَ نَكْبَةً فإنها تَجِيء يوم القيامة كَأَغزَرِ ما كانت: لونُها الزَّعْفَرَانُ، وريُحها كالمِسك».
[صحيح] - [رواه أبو داود وأحمد والترمذي والنسائي وابن ماجه والدارمي]
المزيــد ...

Narró Muádh -Al-lah esté complacido con él- que el Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- dijo: “¡Todo aquel que combatiera por la causa de Al-lah, aunque fuese por un período de tiempo tan corto como el que transcurre entre una ordeñada de camella y otra , le corresponde ingresar en el Jardín! Y quien fuese herido, luchando por la causa de Al-lah, vendrá el Día del Juicio con la herida en su momento más sangriento: el color de la sangre será azafranado y su olor será como el del almizcle”.
Hadiz auténtico (sahih). - Registrado por Ibn Mayah

La Explicación

Todo musulmán que combatiera por la causa de Al-lah, aunque fuese por un período de tiempo muy breve, como el que transcurre entre una ordeñada de camella y otra, en referencia a cuando se ordeña la camella una primera vez y luego se deja para que se alimente su cría para luego volver a ordeñarla por segunda vez. La persona que así lo haga le corresponde ingresar en el Jardín. Y quien fuese herido o dañado, luchando por la causa de Al-lah, como por ejemplo que se caiga de su cabello y resultar herido o recibir la estocada de la espada, entre otras heridas por leves que sean; esta persona vendrá el Día del Juicio con la herida en su momento más sangriento, sin embargo el color de la sangre será azafranado y su olor será como el del almizcle”.

La Traducción: Inglés Francés Turco Urdu Indonesio Bosnio Ruso Bengalí Chino Persa Tagalog Traducción India Uigur Kurdo Hausa
Mostrar las Traducciones