+ -

عن عبد الله بن زيد رضي الله عنه قال: لَمَّا أَمَرَ رسول الله صلى الله عليه وسلم بِالنَّاقُوسِ يُعْمَلُ لِيُضْرَبَ بِهِ لِلنَّاسِ لِجَمْعِ الصلاة طاف بي وأنا نائم رجل يحمل ناقوساً في يده، فقلت: يا عبد الله أَتَبِيعُ الناقوس؟ قال: وما تصنع به؟ فقلت: ندعو به إلى الصلاة، قال: أَفَلَا أَدُلُّكَ عَلَى مَا هُوَ خَيْرٌ مِنْ ذَلِكَ؟ فقلت له: بلى، قال: فقال: تقول: الله أكبر، الله أكبر، الله أكبر، الله أكبر، أشهد أن لا إله إلا الله، أشهد أن لا إله إلا الله، أشهد أن محمدا رسول الله، أشهد أن محمدا رسول الله، حيَّ على الصلاة، حيَّ على الصلاة، حيَّ على الفلاح، حيَّ على الفلاح، الله أكبر، الله أكبر، لا إله إلا الله، قال: ثُمَّ اسْتَأْخَرَ عَنِّي غَيْرَ بعيد، ثم قال: وتقول إِذَا أَقَمْتَ الصَّلَاةَ: الله أكبر الله أكبر، أشهد أن لا إله إلا الله، أشهد أن محمدًا رسول الله، حيَّ على الصلاة، حيَّ على الفلاح، قَدْ قَامَتِ الصَّلَاةُ، قد قامتِ الصلاة، الله أكبر الله أكبر، لا إله إلا الله، فلما أصبحت، أتيتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم ، فأخبرته، بما رأيتُ فقال: «إِنَّهَا لَرُؤْيَا حَقٌّ إِنْ شَاءَ اللَّهُ، فَقُمْ مَعَ بِلَالٍ فَأَلْقِ عَلَيْهِ مَا رَأَيْتَ، فَلْيُؤَذِّنْ بِهِ، فإنه أَنْدَى صوتا منك» فقمتُ مع بلال، فَجَعَلْتُ أُلْقِيهِ عَلَيْهِ، وَيُؤَذِّنُ بِهِ، قَالَ: فَسَمِعَ ذَلِكَ عُمَرُ بنُ الخَطَّاب، وهو في بيته فخرج يَجُرُّ رِدَاءَهُ، ويقول: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالحَقِّ يَا رَسُولَ اللَّهِ، لقد رأيتُ مثل ما رأى، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : «فَلِلَّهِ الحَمْدُ».
[صحيح] - [رواه أبو داود وأحمد والدارمي]
المزيــد ...

Abdullah b. Zejd kazao: “Nakon što se Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, saglasio da se ljudi pomoću zvona pozivaju na namaz, u snu sam vidio nepoznatog čovjeka kako u ruci drži zvono. Rekao sam: ‘Allahov robe, hoćeš li mi prodati to zvono?’ ‘Što će ti?’, upita on. ‘Da njime pozivam ljude na namaz’, odgovorih. On reče: ‘Hoćeš li da te podučim nečemu boljem od toga?’ ‘Hoću’, odgovorih, a on reče: ‘Reci: ‘Allahu ekber, Allahu ekber, Allahu ekber, Allahu ekber! Ešhedu en la ilahe illallah, ešhedu en la ilahe illallah! Ešhedu enne Muhammeden resulullah, ešhedu enne Muhammeden resulullah! Hajje ales-salah, hajje ales-salah! Hajje alel-felah, hajje alel-felah! Allahu ekber, Allahu ekber! La ilahe illallah!’ Potom malo sačeka’, veli Abdullah, a onda reče: ‘A kada budeš htio stupiti u namaz, reci: ‘Allahu ekber, Allahu ekber! Ešhedu en la ilahe illallah! Ešhedu enne Muhammeden resulullah! Hajje ales-salah! Hajje alel-felah! Kad kametis-salatu, kad kametis-salah! Allahu ekber, Allahu ekber! La ilahe illallah!’’ Kada je svanulo, otišao sam Allahovom Poslaniku, sallallahu alejhi ve sellem, i obavijestio ga o onome što sam u snu vidio, a on reče: ‘To je istinit san, inšallah. Idi kod Bilala i ispričaj mu to što si u snu vidio. Neka on prouči ezan, jer ima snažniji i prodorniji glas od tebe.’ Otišao sam Bilalu. Ja sam mu govorio, a on je učio ezan. Kada je to čuo Omer b. Hattab, r.a., koji se tada nalazio u svojoj kući, iziđe iz kuće vukući za sobom ogrtač i reče: ‘Tako mi Onoga Koji te je s istinom poslao, Allahov Poslaniče, i ja sam to isto u snu vidio.’ Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, reče: ‘Hvala Allahu!’’”
[Vjerodostojan] - [Hadis bilježi Ebu Davud - Hadis bilježi imam Ahmed - Hadis bilježi Darimi]

Objašnjenje

Ovaj plemenit hadis nam govori o načinu propisivanja ezana. Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, htio je zvonom, poput kršćana, obznaniti nastupanje namaskog vremena. Zatim je odustao od toga jer je to obilježje kršćana. Potom je jedan od ashaba (Abdullah b. Zejd) usnio čovjeka da prodaje zvono, pa ga je htio kupiti kako bi njime pozivao ljude u namaz. Tada mu je taj čovjek rekao: "Zar nećeš da te uputim na nešto bolje od toga?", te ga je poučio načinu ezanu. Odmah ujutro otišao je Vjerovjesniku, sallallahu alejhi ve sellem, i ispričao mu svoj san. Na to mu je Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao da je to istinit san, i kazao mu je da ode kod Bilala i pouči ga ezanu, kako bi ubuduće na taj način mogao pozivati ljude na namaz, jer je Bilal imao ljepši glas od njega. Kada je Omer, radijallahu anhu, čuo Bilala kako uči ezan, došao je Vjerovjesniku, sallallahu alejhi ve sellem, i obavijestio ga da je i on isto to usnio.

Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Francuski Turski Ruski Indijanski Kineski Perzijski Tagalog Kurdski Hausa
Prikaz prijevoda