عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما- قال: «بينما رجل واقف بِعَرَفَةَ، إذ وقع عن راحلته، فَوَقَصَتْهُ -أو قال: فَأوْقَصَتْهُ- فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: اغْسِلُوهُ بماء وسدر، وكَفِّنُوهُ في ثوبيه، ولا تُحَنِّطُوهُ، ولا تُخَمِّرُوا رأسه؛ فإنه يُبْعَثُ يوم القيامة مُلبِّياً».
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

Od Abdullaha b. Abbasa, radijallahu 'anhuma, se prenosi da je rekao: "Dok je jedan čovjek boravio na Arefatu, pao je sa svoje jahalice i slomio vrat", ili je rekao, “i ona mu je slomila vrat, pa je Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, rekao: ‘Okupajte ga vodom sa sidrom i zamotajte ga u dvije haljine. Nemojte ga namirisati i ne pokrivajte mu glavu, jer će on na Sudnjem danu biti proživljen izgovarajući telbijju." proživljen izgovarajući telbijju.’”

Objašnjenje

Neki čovjek od ashaba boraveći na Arefatu na oprosnom Hadždžu pao je sa svoje jahalice i slomio vrat te na mjestu umro. Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, je naredio da ga okupaju kao i sve ostale mrtvace - vodom sa sidrom i da ga zamotaju u njegove ihrame, jer je on obavljao Hadždž i na njemu su se vidjeli tragovi ibadeta, i zabranio im da ga mu glavu pokrivaju i da ga mirišu, te im spomenuo mudrost koja se u tome krije, a to je da će ga Allah Uzivšeni na proživiti onako kako je preselio - izgovarajući telebiju koja je jedan od simbola Hadždža.

Prijevod: Turski Urdu Bengalski Kineski
Prikaz prijevoda