+ -

عن أم حبيبة رضي الله عنها مرفوعًا: «من حَافَظ على أربع رَكعات قبل الظهر وأربع بعدها حَرَّمَه الله على النَّار».
[صحيح] - [رواه الترمذي وأحمد وأبو داود والنسائي وابن ماجه]
المزيــد ...

Ummu Habiba, radijallahu 'anha, prenosi da je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, rekao: "Onoga ko bude čuvao četiri rekata prije podnevskog farza i četiri poslije njega, Allah neće kazniti Vatrom."
[Vjerodostojan] - [Hadis bilježi Ibn Madže - Hadis bilježi Tirmizi - Hadis bilježi Nesai - Hadis bilježi Ebu Davud - Hadis bilježi imam Ahmed]

Objašnjenje

Onoga ko bude čuvao četiri rekata prije podnevskog farza, tj. ko bude pazio na njih i ustrajavao u njihovom klanjanju, i četiri rekata nakon podnevskog farza, Allah neće kazniti Vatrom. To će mu, dakle, biti nagrada. Uzvišeni Allah će spriječiti njegov ulazak u Vatru. U drugoj verziji stoji: "Allah će zabraniti da Vatra prži njegovo meso." U drugoj verziji stoji: "Vatra ga neće doticati." Dakle, hadis kojeg prenosi Ummu Habiba, radijalahu 'anha, ukazuje da Vatra neće doticati i neće se približiti onome ko bude ustrajavao u obavljaju četiri rekata prije i četiri poslije podnevskog farza. Allah će spriječiti da ta osoba uđe u Vatru.

Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Ujgurski Bengalski Francuski Turski Ruski Sinhala Indijanski Kineski Perzijski Vijetnamski Tagalog Kurdski Hausa portugalski Malajalamski Svahilijanski Tajlandski Puštijanski Asamski الأمهرية الهولندية الغوجاراتية النيبالية المجرية الجورجية
Prikaz prijevoda