+ -

عن أم حبيبة رضي الله عنها مرفوعًا: «من حَافَظ على أربع رَكعات قبل الظهر وأربع بعدها حَرَّمَه الله على النَّار».
[صحيح] - [رواه الترمذي وأحمد وأبو داود والنسائي وابن ماجه]
المزيــد ...

Умм Хабиба (да будет доволен ею Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Того, кто неуклонно совершает четыре ракята перед полуденной молитвой (зухр) и четыре ракята после неё, Аллах сделает запретным для Огня».
[Достоверный] - [передал Ибн Маджа - Передал ат-Тирмизи - Передал ан-Насаи - передал Абу Давуд - Передал Ахмад]

Разъяснение

«Того, кто неуклонно совершает четыре ракята перед полуденной молитвой (зухр)...», то есть терпеливо совершает их каждый раз, «...и четыре ракята после неё...», то есть, опять же, терпеливо совершает их ежедневно, «...Аллах сделает запретным для Огня», то есть в награду за это Всевышний Аллах убережёт его от попадания в Огонь. А в другой версии говорится: «сделает его плоть запретной для Огня». А ещё в одной версии говорится: «Его не коснётся Огонь». В хадисе Умм Хабибы (да будет доволен ею Аллах) мы видим утверждение о том, что Огонь не коснётся и не приблизится к тому, кто неуклонно совершает молитву в четыре ракята перед полуденной молитвой (зухр) и четыре ракята после неё.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Малаялам Суахили Тайский Пуштунский Ассамский الأمهرية الهولندية الغوجاراتية
Показать переводы
Дополнительно