+ -

عن أم حبيبة رضي الله عنها مرفوعًا: «من حَافَظ على أربع رَكعات قبل الظهر وأربع بعدها حَرَّمَه الله على النَّار».
[صحيح] - [رواه الترمذي وأحمد وأبو داود والنسائي وابن ماجه]
المزيــد ...

Ümmü Habîbe -radıyallahu anha-'dan merfû olarak rivayet edildiğine göre Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem- şöyle buyurmuştur: «Her kim, öğle namazın(ın farzın)dan önce dört rekât ve (farzından) sonra da dört rekât (nafile) namaz kılarsa, Allah, onu ateşe haram kılar (yani cehennem ateşi onun bedenine dokunmaz)»
[Sahih Hadis] - [İbn Mâce rivayet etmiştir - Tirmizî rivayet etmiştir - Nesâî rivayet etmiştir - Ebû Dâvûd rivayet etmiştir - Ahmed rivayet etmiştir]

Şerh

Hadisin manası: «Her kim, öğle namazın(ın farzın)dan önce dört rekât kılarsa» Bunun anlamı: Öğle namazının farzından önce dört rekat kılmaya devam ederse.«Allah onu ateşe yasak edecektir» Bu karşılığıdır. Allah Teâlâ onun ateşe girmesini engelleyecektir. Başka bir rivayette: «Onun etini ateşe haram kılmıştır.» Diğer bir rivayette: «Ona ateş dokunmayacaktır.» şeklindedir. Ümmü Habîbe -radıyallahu anha- hadisi: «Şayet bir kişi öğleden önce dört rekat kılmaya devam ederse ona ateş dokunmayacak,ona yaklaşmayacaktır. Dört rekatta farzından sonra kılarsa Allah fazlıyla onun ateşe girmesine engel olacaktır.»

Tercüme: İngilizce Urduca İspanyolca Endonezce Uygur Bengalce Fransızca Rusca Boşnakça Sinhala Hintli Çince Farsça Vietnam Tagalog Kürt Hausa Portekizce Malayalam Sevahilce Taylandça Peştuca Assam الأمهرية الهولندية الغوجاراتية
Tercümeleri Görüntüle