+ -

عن رويفع بن ثابت الأنصاري أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «من كان يؤمن بالله وباليوم الآخر فلا يَركَب دابة مِن فَيءِ المسلمين حتى إذا أَعْجَفَها رَدَّها فيه، ومن كان يؤمن بالله وباليوم الآخر فلا يَلبس ثوبا مِن فَيءِ المسلمين حتى إذا أَخْلَقَه رَدَّه فيه».
[حسن] - [رواه أبو داود وأحمد والدارمي]
المزيــد ...

Ruvejfi b. Sabit el-Ensari prenosi da je Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: “Ko vjeruje u Allaha i Sudnji dan, neka ne jaše životinju iz ratnog plijena koji su muslimani bez borbe zaplijenili od nevjernika, pa kada je upropasti, da je vrati. I ko vjeruje u Allaha i Sudnji dan, neka ne oblači odjeću iz ratnog plijena koji su muslimani bez borbe zaplijenili od nevjernika, pa kada je pohaba, da je vrati.”
[Hadis je hasen (dobar)] - [Hadis bilježi Ebu Davud - Hadis bilježi imam Ahmed - Hadis bilježi Darimi]

Objašnjenje

Ovim se hadisom svakom vojniku zabranjuje da obuče neku odjeću iz ratnog plijena, pa da je vrati nakon što je iznosa, ili da jaše životinju iz plijena, pa da je vrati u plijen kada je upropasti i oslabi, jer time nanosi štetu ostalim vojnicima i izdvaja se u odnosu na druge. Međutim, to bi mu bilo dozvoljeno ako bi jahao životinju kako bi se, recimo, vratio kući ili udaljio od neprijatelja, i tom prilikom ne bi oslabio životinju ili je onesposobio, ili ako bi obukao odjeću da pokrije stidne dijelove ili da se ugrije i zaštiti od hladnoće, i tom prilikom ne bi pohabao odjeću. U tom slučaju, ako bi životinju ili odjeću vratio u ratni plijen, ne bi snosio odgovornost ni na ovome ni na onome svijetu.

Prijevod: Engleski Francuski Ruski Indijanski Kineski Perzijski
Prikaz prijevoda