+ -

عن أبي سعيد رضي الله عنه قال: ولم أشهده من النبي صلى الله عليه وسلم ، ولكن حدَّثنيه زيد بن ثابت، قال: بينما النبي صلى الله عليه وسلم في حائط لبني النَّجَّار، على بَغْلة له ونحن معه، إذ حادَت به فكادت تُلْقيه، وإذا أقبُر ستة أو خمسة أو أربعة -قال: كذا كان يقول الجريري- فقال: «مَن يعرف أصحاب هذه الأقبُر؟» فقال رجل: أنا، قال: فمتى مات هؤلاء؟ قال: ماتوا في الإشراك، فقال: «إن هذه الأمة تُبْتَلى في قبورها، فلولا أن لا تَدَافنوا لدعوتُ اللهَ أنْ يُسْمِعَكم من عذاب القبر الذي أسمع منه» ثم أقبل علينا بوجهه، فقال: «تعوَّذوا بالله من عذاب النار» قالوا: نعوذ بالله من عذاب النار، فقال: «تعوَّذوا بالله من عذاب القبر» قالوا: نعوذ بالله من عذاب القبر، قال: «تعوَّذوا بالله من الفتن، ما ظهر منها وما بَطَن» قالوا: نعوذ بالله من الفتن ما ظهر منها وما بَطَن، قال: «تعوَّذوا بالله من فتنة الدَّجَّال» قالوا: نعوذ بالله من فتنة الدَّجَّال.
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Od Ebu Seida, radijallahu anhu, prenosi se hadis koji je on čuo od Zejda b. Sabita, radijallahu anhu, a nije svjedočio tom dogođaju sa Poslanikom, sallallahu alejhi ve sellem. To predanje glasi ovako: "Jednom prilikom dok je Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, bio u bašči Benu Nedžara, na svojoj mazgi, a mi smo bili sa njim, pa se ona nagnula zamalo da ga zbaci sa sebe, a bila su tu ukopana šesterica ili peterica ili četverica (tako je prenio el-Džeriri), pa je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, upitao: "Ko poznaje one koji su ukopani u ovim kaburovima?" Jedan se čovjek javio i rekao: "Ja ih poznajem." Upitao je: "Kada su umrli?" Ovaj odgovori: "Umrli su u vrijeme širka (mnogoboštva)." Zatim je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: "Doista se ovaj umet ispituje u kaburu! Da se ne bojim za vas da ćete prestati zakopavati svoje mrtve, tražio bih od Allaha da vam omogući da čujete kabursko kažnjavanje koje ja čujem." Zatim se okrenuo licem prema nama i rekao: "Tražite od Allaha zaštitu od kazne u Vatri!" Prisutni rekoše: "Tražimo od Allaha zaštitu od kazne u Vatri." Zatim je Poslanik rekao: "Tražite od Allaha zaštitu od kaburske kazne!" Oni rekoše: "Tražimo od Allaha zaštitu od kaburske kazne." On reče: "Tražite od Allaha zaštitu od iskušenja i smutnji, javnih i tajnih!" Oni rekoše: "Tražimo od Allaha zaštitu od iskušenja i smutnji, javnih i tajnih." On kaza: "Tražite od Allaha zaštitu od Dedžalove smutnje!" Oni rekoše: "Tražimo od Allaha zaštitu od Dedžalove smutnje."
[Vjerodostojan] - [Hadis bilježi imam Muslim]

Objašnjenje

Prenosi Zejd b. Sabit, radijallahu anhu, da su jednom bili sa Poslanikom, sallallahu alejhi ve sellem, u bašči plemena Benu Nedžar, a Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, je bio na mazgi, pa je ona iznenada skrenula sa puta i počela da bježi i zamalo da ga zbaci sa sebe. Na tom mjestu bila su četiri (ili pet ili šest) kabura, pa je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, upitao: "Ko poznaje one koji su ukopani u ovim kaburovima?" Jedan se čovjek javio i rekao: "Ja ih poznajem." Upitao je: "Kada su umrli?" Ovaj odgovori: "Umrli su u vrijeme širka (mnogoboštva)." Zatim je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: "Doista se ovaj umet ispituje u kaburu! Da se ne bojim za vas da ćete prestati zakopavati svoje mrtve, tražio bih od Allaha da vam omogući da čujete kabursko kažnjavanje koje ja čujem." Značenje je ovo: ali se bojim da biste, nakon što to čujete, prestali zakopavati svoje mrtve iz straha da vam vrisak mrtvaca ne iščupa srca, ili iz straha da bližnji ne saznanju stanje jedni drugih. Zatim se okrenuo licem prema nama i rekao: "Tražite od Allaha zaštitu od kazne u Vatri!" Prisutni rekoše: "Tražimo od Allaha zaštitu od kazne u Vatri." Zatim je Poslanik rekao: "Tražite od Allaha zaštitu od kaburske kazne!" Oni rekoše: "Tražimo od Allaha zaštitu od kaburske kazne." On reče: "Tražite od Allaha zaštitu od iskušenja i smutnji, javnih i tajnih!" Oni rekoše: "Tražimo od Allaha zaštitu od iskušenja i smutnji, javnih i tajnih." On kaza: "Tražite od Allaha zaštitu od Dedžalove smutnje!" Oni rekoše: "Tražimo od Allaha zaštitu od Dedžalove smutnje."

Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Bengalski Francuski Turski Ruski Indijanski Kineski Perzijski Tagalog Kurdski portugalski
Prikaz prijevoda