عن حبيب بن مسلمة الفِهْري قال: «شَهِدت النبيَّ صلى الله عليه وسلم نَفَّلَ الرُّبْعَ في البَدْأَةِ، والثُّلُثَ في الرَّجْعَة».
[صحيح] - [رواه أبو داود وأحمد]
المزيــد ...

Habib b. Meslema el-Fihri rekao je: "c2">“Vidio sam Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, da je na početku putovanja podijelio četvrtinu ratnog plijena, uz redovni dio, a trećinu u povratku.”
Vjerodostojan - Hadis bilježi Ebu Davud

Objašnjenje

U ovom hadisu ukazuje se na to da je dozvoljeno nagraditi neku vojnu grupu, koja se izdvoji iz vojske i koja napadne neprijatelja i zaplijeni ratni plijen. Svaki vojnik iz te skupine dobit će preko uobičajenog i određenog dijela ratnog plijena zbog svoje aktivnosti i zasluge u džihadu koje su iznad zasluga ostalih učesnika vojnog pohoda. Ako su napad izvršili na početku vojnog pohoda, odmah po polasku vojske u pohod, onda će dobiti dodatnu četvrtinu plijena, a ako napad budu izvršili po povratku iz vojnog pohoda, onda će dobiti trećinu, uz redovni dio plijena kao i ostali vojnici, a taj redovni dio iznosi tri četvrtine ili dvije trećine. Razlog što ova grupa dobija više plijena kada napad izvršava po povratku iz vojnog pohoda nalazi se u činjenici da je nakon okončanja vojnog pohoda teže stimulirati vojsku na ratne operacije nego na početku pohoda, jer na kraju vojnog pohoda vojska je umorna i oslabljena zbog borbe, tako da u toj situaciji ova skupina vojnika koja izvodi napad, u slučaju da joj zatreba pomoć tokom te akcije, većinom ne može računati na pomoć ostatka vojske, za razliku od početka pohoda kada ih vojska može pokrivati i pružiti pomoć. Isto tako, borba u vrijeme povratka iz pohoda dešava se u situaciji kada svi žele da se što prije vrate u svoje mjesto i svojim porodicama, pa zbog toga, a Allah najbolje zna, ova grupa zaslužuje da dobije dodatni i veći dio plijena kada napad izvršava u toku povratka iz vojnog pohoda.

Prijevod: Engleski Francuski Ruski Kineski Perzijski Indijanski Ujgurski
Prikaz prijevoda