+ -

عن ميمونة رضي الله عنها قالت: «صَبَبْتُ للنبي صلى الله عليه وسلم غُسْلا، فَأَفْرَغ بيمينه على يساره فغَسَلَهُما، ثم غَسل فَرْجَه، ثم قال بِيَدِه الأرض فَمَسَحَها بالتُّراب، ثم غَسلها، ثم تَمَضْمَضَ واسْتَنْشَقَ، ثم غَسَل وجْهَه، وأفَاضَ على رأسِه، ثم تَنَحَّى، فغسل قَدَمَيه، ثم أُتِيَ بمنْدِيل فلم يَنْفُضْ بها».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Mejmuna je kazivala: "Pripremila sam Vjerovjesniku, sallallahu alejhi ve sellem, vodu za kupanje, pa se okupao zbog džunupluka. Lijevom rukom je uzeo posudu, iz nje nasuo vode u desnu ruku i oprao šake. Potom je rukom zahvatio vodu iz posude i posuo po spolnom organu i oprao ga, a potom je i ruku istrljao o zid ili zemlju. Izaprao je usta i nos, umio lice i oprao ruke do laktova, potom tri puta polio glavu, zatim je polio ostali dio tijela, onda se pomakao ustranu i oprao noge. Tad mu je dat peškir, ali se on njime nije posušio."
[Vjerodostojan] - [Muttefekun alejh]

Objašnjenje

Mejmuna, radijallahu anha, obavještava nas da je Poslaniku, sallallahu alejhi ve sellem, pripremila vodu za kupanje zbog džunupluka, pa je uzeo posudu desnom rukom i posuo vodu na lijevu ruku, a zatim ih oprao. Ruke su sredstvo kojim se prenosi voda pa je, na osnovu toga, pranje ruku pohvalno kako bi se očistile i postigla njihova čistoća. U drugoj predaji od Mejmune, radijallahu anha, koju je zabilježio imam Buhari kaže se: "...pa je oprao ruke dva ili tri puta..." Nakon što je očistio ruke, oprao je lijevom rukom spolni organ kako bi otklonio ono što je ostalo od sperme i slično tome. Ovdje se pod spolnim organom misli na spolni ud, na temelju druge verzije koju je zabilježio Buhari: "...zatim je u lijevu ruku nasuo vode i oprao ud..." Nakon toga je stavio ruku na zemlju, odnosno udario rukom o zemlju. Ovdje se misli na lijevu ruku, kao što je spomenuto u predaji kod imama Buharija: "...zatim je lijevom rukom udario o zemlju i jako je protrljao..." Ovo potiranje rukom po zemlji je iz razloga da se otklone eventualna nečistoća sa ruke, kao i ružan miris. Zatim je vodom oprao lijevu ruku, kako bi sa nje otklonio pijesak, zemlju i prljavštinu. Nakon ovog pranja ruku izaprao je usta i nos, te oprao lice. Ovdje se ne spominje da je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, uzeo abdest. Međutim, u drugom hadisu od Mejmune, radijallahu anha, koji su zabilježili imami Buhari i Muslim, kaže se: "...zatim se abdestio kao što abdesti za namaz..." Ovako je preneseno i od Aiše, radijallahu anha. Nakon toga je polio glavu vodom. U njenoj drugoj predaji koju je zabilježio Buhari stoji: "...zatim je tri puta posuo po glavi pune šake vode, te nakon toga je oprao tijelo." Dovoljno je jedno pranje ukoliko se njime obuhvati cijelo tijelo. Zatim se premjestio na drugu stranu, daleko od mjesta gdje se kupao, pa je oprao stopala. Nakon što je završio abdest i gusul, noge je oprao po drugi put. Nakon toga mu je donesen peškir da se obriše, ali on se njime nije posušio. U predanju se kaže: "Donesen mu je peškir, ali se nije njime posušio, već je samo otrao vodu sa tijela."

Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Ujgurski Bengalski Francuski Turski Ruski Indijanski Kineski Perzijski Vijetnamski Tagalog Kurdski
Prikaz prijevoda