عن عبد الله بن أبي أَوفَى رضي الله عنهما : أنه كَبَّرَ على جَنَازة ابْنَةٍ له أرْبَعَ تكبيرات، فقام بعد الرابعة كَقَدْرِ ما بَين التَّكْبِيرَتَيْنِ يَسْتَغْفِرُ لها ويَدْعُو، ثم قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يَصْنَعُ هكذا. وفي رواية: كَبَّر أربَعاً فَمَكَثَ سَاعة حتى ظَنَنْتُ أنه سَيُكَبِّرُ خَمْساً، ثم سلَّم عن يمينه وعن شماله. فلما انْصَرف قلنا له: ما هذا؟ فقال: إني لا أزِيدُكُم على ما رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يَصْنَع، أو: هكذا صَنَع رسول الله صلى الله عليه وسلم .
[حسن] - [رواه ابن ماجه والحاكم]
المزيــد ...

Prenosi se od Abdullaha ibn Ebi Evfa, radijallahu 'anhu, da je na dženazi svoje kćeri donio četiri tekbira, pa je ostao poslije četvrtog koliko između dva ranija tekbira, istigfar čineći i dovu učeći za svoju kćer, a onda reče: "Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, ovako je činio." U drugom predanju tvrdi se da je on donio četiri tekbira, pa je onda ostao tako dugo, da sam ja mislio da će i peti tekbir donijeti, a zatim je predao selam na desnu, pa na lijevu stranu. Pošto se okrenuo, mi rekosmo: "Šta je to?" On reče: "Ja nisam ništa dulje ostao nego što je činio Allahov Poslanik kojeg sam vidio.", ili: "Ovako je činio Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem."
Hadis je hasen (dobar) - Hadis bilježi Ibn Madže

Objašnjenje

Abdullah b. Ebi Evfa, radijallahu 'anhu, nam kazuje da je klanjao dženazu svojoj kćeri, te je donio četiri tekbira: prvi kao pristup namazu, zatim je proučio Fatihu, potom donio drugi tekbir, a onda donio je salavat na Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, a zatim je donio treći tekbir, nakon kojeg je proučio dovu za umrloga, da bi nakon dove donio i četvrti tekbir. Nakon četvrtog tekbira ostao je duže, učeći dovu u tražeći oprost za nju. Nakon što je predao selam, onima koji su klanjali sa njim, kazao je: @Ovako je postupao i Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem." tj. donio bi četiri tekbira i učio bi dovu nakon četvrtog tekbira. U drugoj verziji stoji: "Donio je četiri tekbira", kao što je već pojašnjeno, a onda je nakon četvrtog tekbira učio dovu i tražio oprost, da su oni koji su klanjali s njim pomislili da će donijeti i peti tekbir. Nakon toga je predao selam na desnu i na lijevu stranu, kao u namazu, a poslije namaza neko ga je upitao o razlogu zbog kojeg nije odmah predao selam nakon četvrtog tekbira, nego se zadržao, na šta je on odgovorio: "Ono što sam uradio nije nikakav dodatak postupku Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem." Ispravniji stavi i postupak većine ashaba jeste da se selam predaje samo na desnu stranu.

Prijevod: Engleski Francuski Španski Turski Urdu Indonežanski Ruski Bengalski Kineski Perzijski Tagalog Indijanski Kurdski Hausa
Prikaz prijevoda