+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه ، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: إذا رَأَيْتُم مَن يَبِيع أو يَبْتَاعُ في المسجد، فقولوا: لا أَرْبَحَ اللَّهُ تِجَارَتَكَ، وإذا رأيتم مَنْ يَنْشُدُ فيه ضَالَّة، فقولوا: لاَ رَدَّ الله عليك.
[صحيح] - [رواه الترمذي]
المزيــد ...

Ebu Hurejre, radijallahu 'anhu, prenosi da je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, rekao: „Ako vidite da se neko bavi kupoprodajom u džamiji, recite: 'Allah ti ne dao za zaradiš.' Ako čujete nekoga u džamiji da se raspituje za izgubljenu životinju (stvar), recite mu: 'Allah ti je ne vratio.'"
[Vjerodostojan] - [Hadis bilježi Tirmizi]

Objašnjenje

Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, rekao je: "Ako vidite da se neko bavi kupoprodajom u džamiji", tj. ovdje nije spomenut objekat prodaje, što ukazuje na općenitost, odnosi se na sve što se kupuje i prodaje. Onome ko se bavi kupoprodajom u džamiji, prema uputi Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, treba kazati: "Allah ti ne dao da zaradiš." Ovo je dova protiv onoga ko se bavi prodajom, tj. molba Allahu da tu kupoprodaju ne učini korisnom, u čemu je naznaka na ono što se spominje u ajetu: "njihova trgovina im nije donijela nikakvu dobit."(El-Bekare, 16.) Kada bi neko obojici rekao: "Allah vam ne dao zaradu.", bilo bi dozvoljeno, jer je cilj ostvaren. Obrazloženje za ovu osudu jeste što je džamija trg gdje se kupuje Ahiret, pa onaj ko to okrene i učini džamiju za ovodunjalučku zaradu, zaslužuje ovakvu dovu kao vid sankcije i upozorenje drugima da se time u džamijama ne bave.

Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Ujgurski Bengalski Francuski Turski Ruski Indijanski Kineski Perzijski Tagalog Kurdski Hausa
Prikaz prijevoda