عن عبد الله بن عبد الرحمان بن أبي صعصعة: أن أبا سعيد الخدري رضي الله عنه قال له: «إنِّي أرَاكَ تُحبُّ الغنم والبادية فإذا كُنْتَ في غنمك -أو بَادِيتِك- فَأذَّنْتَ للصلاةِ، فَارْفَعْ صوتك بِالنِّدَاءِ، فَإنَّهُ لا يَسمَعُ مدى صَوْتِ المُؤذِّنِ جِنٌّ، وَلاَ إنْسٌ، وَلاَ شَيْءٌ، إِلاَّ شَهِدَ لَهُ يَومَ القِيَامَةِ» قال أبو سعيد: سمعتُه من رسولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم .
[صحيح] - [رواه البخاري]
المزيــد ...

Abdullah b. Abdurrahman b. Ebu Sa’saa prenosi da mu je Ebu Seid el-Hudri, radijallahu anhu, rekao: "c2">“Vidim da voliš ovce i pustinju, pa kada budeš među svojim stadom ili u pustinji i kada budeš učio ezan za namaz, uči ga što glasnije. Uistinu, glas mujezina neće čuti nijedan džin, nijedan čovjek, niti bilo šta drugo a da mu na Sudnjem danu neće posvjedočiti.” Ebu Seid, radijallahu anhu, nakon što je izgovorio ove riječi, rekao je: "c2">“Ove sam riječi čuo od Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem.”
Vjerodostojan - Hadis bilježi imam Buhari

Objašnjenje

Abdullah b. Abdurrahman b. Ebu Sa’saa prenosi da mu je Ebu Seid el-Hudri, radijallahu anhu, rekao: "c2">“Vidim da voliš ovce i pustinju”, a pod pustinjom se ovdje aludira na svako mjesto koje nije naseljeno. Riječi: "c2">“pa kada budeš među svojim stadom ili u pustinji i kada budeš učio ezan za namaz”, znače: kada budeš htio da učiš ezan kako bi klanjao namaz.

Prijevod: Engleski Francuski Španski Turski Urdu Indonežanski Ruski Kineski Perzijski Indijanski Kurdski Hausa
Prikaz prijevoda