عن عبد الله بن عبد الرحمان بن أبي صعصعة: أن أبا سعيد الخدري رضي الله عنه قال له: «إنِّي أرَاكَ تُحبُّ الغنم والبادية فإذا كُنْتَ في غنمك -أو بَادِيتِك- فَأذَّنْتَ للصلاةِ، فَارْفَعْ صوتك بِالنِّدَاءِ، فَإنَّهُ لا يَسمَعُ مدى صَوْتِ المُؤذِّنِ جِنٌّ، وَلاَ إنْسٌ، وَلاَ شَيْءٌ، إِلاَّ شَهِدَ لَهُ يَومَ القِيَامَةِ» قال أبو سعيد: سمعتُه من رسولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم .
[صحيح] - [رواه البخاري]
المزيــد ...

‘Abdullāh ibn ‘Abdur-Rahmān ibn Abi Sa‘sa‘ah reported: Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be pleased with him) said to me: "I see that you like sheep and wilderness. So whenever you are with your sheep - or in the wilderness - and you want to call the Adhān, raise your voice, for whoever hears the voice of the Muezzin, whether it be a human being, a Jinn, or any other creature, they will testify in his favor on the Day of Judgment." Abu Sa‘īd added: "I heard this from the Messenger of Allah (may Allah’s peace and blessings be upon him)."
Sahih/Authentic. - [Al-Bukhari]

Explanation

‘Abdullāh ibn ‘Abdur-Rahmān ibn Abi Sa‘sa‘ah reported: Abu Sa‘īd al-Khudri (may Allah be pleased with him) said to me: "I see that you like sheep and wilderness. So whenever you are with your sheep - or in the wilderness - and you want to call the Adhān, raise your voice, for whoever hears the voice of the Muezzin, whether that be a human being, a Jinn, or any other creature, they will testify in his favor (the Muezzin) on the Day of Judgment." It is said that "any creature" applies to whoever's testimony can be accepted. It is also said that it may generally apply to anything that can hear, even from among the animals, excluding inanimate objects. They will testify that he was one of those who called the Adhān, indicating his merit and highlighting his reward thereby.

Translation: French Spanish Turkish Urdu Indonesian Bosnian Russian Chinese Persian Indian Kurdish Hausa
View Translations