عن سالم بن أبي الجَعْدِ قال: قال رجل: ليتني صَلَّيتُ فاسترحْتُ، فكأنّهم عابُوا ذلك عليه، فقال: سمعتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يقول:
«يا بلالُ، أقِمِ الصَّلاةَ، أرِحْنا بها».

[صحيح] - [رواه أبو داود]
المزيــد ...

Salim ibn Ebi el-Dža'd prenosi da je neki čovjek rekao: "Kako bih volio da klanjam pa da se odmorim." Neki prisutni, kao da su mu zamjerili na tome, pa im je skrenuo pažnju kazavši: "Čuo sam Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, da kaže:
'O Bilale, uspostavi namaz kako bi nas odmorio!'"

Vjerodostojan - Hadis bilježi Ebu Davud

Objašnjenje

Jedan ashab je kazao: "Kako bih volio da klanjam pa da se odmorim!" Kao da su osjetili nelagodu zbog toga neki od prisutnih, pa im je ovaj ashab prenio da je čuo Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, da je kazao: "Bilale, prouči ezan za namaz, a potom ikamet, kako bismo se smirili sa namazom!" U namazu se čovjekovo srce i duša smiruje jer se doziva Uzvišeni.

Prijevod: Engleski Francuski Turski Urdu Indonežanski Bengalski Kineski Perzijski Indijanski Vijetnamski Sinhala Ujgurski Kurdski Hausa Malajalamski Svahilijanski Tamilijanski Burmanski Tajlandski Puštijanski Asamski Albanski السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية
Prikaz prijevoda

Koristi hadisa

  1. Smirenost srca se postiže namazom s obzirom da se u njemu čovjek obraća Uzvišenom.
  2. Potrebno je ukoriti one koji su lijeni u izvršavanju ibadeta.
  3. Ko obavi ono što mu je obaveza, sa njega je skinuta odgovornost i time na sebe privlači osjećaj smirenosti i sreće.