+ -

عن سالم بن أبي الجَعْدِ قال: قال رجل: ليتني صَلَّيتُ فاسترحْتُ، فكأنّهم عابُوا ذلك عليه، فقال: سمعتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يقول:
«يا بلالُ، أقِمِ الصَّلاةَ، أرِحْنا بها».

[صحيح] - [رواه أبو داود] - [سنن أبي داود: 4985]
المزيــد ...

Salim bin Abil-Ja'd berättade att en man sa: "Jag önskar att jag hade bett så att jag funnit ro." När vissa tycktes fördöma det han hade sagt, sa han att han hörde Allahs sändebud ﷺ säga:
"Bilal! Säg Iqamah (det andra böneutropet precis innan bön), låt oss finna ro genom det."

[Autentisk] - [Återberättad av Abu Dawud] - [Sunan Abu Dawud - 4985]

Förklaring

En person bland följeslagarna sa: "Jag önskar att jag hade bett så att jag funnit ro", varpå de omkring honom fördömde honom för det. Då berättade han att han hört profeten ﷺ säga: "Bilal! Kalla till bönen och etablera den, så att vi kan finna ro genom den". Anledningen till detta är att tjänaren har en personlig dialog med Allah, och finner ro för sinne och själ.

Översättning: Engelska Urdu Indonesiska Uiguriska Bengaliska Turkiska Bosniska Singalesiska Indiska Persiska Vietnamesiska Tagalog Kurdiska Hausa Malayalam Telugu Swahili Tamil Burmesiska Thailändska Pashto Assyriska Albanska الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Luqadda qer-qeesiya النيبالية Luqadda yuruuba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية Luqadda kiniya ruwadiga الرومانية التشيكية الموري Luqadda malgaashka Italienska Luqadda Oromaha Luqadda kinaadiga الولوف Luqadda Asariga الأوكرانية الجورجية
Visa översättningar

Vad vi kan lära oss från hadithen

  1. Hjärtats ro uppnås genom bönen, eftersom den innehåller en personlig dialog med Allah.
  2. En person som visar lathet när det kommer till dyrkan ska fördömas.
  3. Den som uppfyller sin ålagda plikt känner följaktligen lugn och ro.