+ -

عن سالم بن أبي الجَعْدِ قال: قال رجل: ليتني صَلَّيتُ فاسترحْتُ، فكأنّهم عابُوا ذلك عليه، فقال: سمعتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يقول:
«يا بلالُ، أقِمِ الصَّلاةَ، أرِحْنا بها».

[صحيح] - [رواه أبو داود] - [سنن أبي داود: 4985]
المزيــد ...

Салим ибн Абу аль-Джа‘д передаёт, что один человек, сказал: «Ах, если бы я совершил молитву и отдохнул!» Судя по всему, людям не понравились его слова. Тогда он сказал: «Я слышал, как Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«О Биляль! Объяви о начале молитвы, доставив нам отдохновение посредством неё!».

[Достоверный] - [передал Абу Давуд] - [سنن أبي داود - 4985]

Разъяснение

Один человек из сподвижников сказал: "Я хотел бы совершить молитву и тем самым отдохнуть". Тогда, окружающие его люди как будто начали критиковать его за это, поэтому он сказал им: "Я слышал, как Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «О Биляль! Произнеси призыв на молитву и объяви о её начале, дабы мы обрели отдохновение посредством её». И это потому что она содержит в себе беседу со Всевышним Аллахом и спокойствие для души и сердца".

Полезные выводы из хадиса

  1. Сердце находит успокоение в молитве, так как она содержит в себе беседу со Всевышним Аллахом.
  2. Порицание в адрес тех, кто проявляет неохотность в поклонении.
  3. Тот, кто исполнил возложенную на него обязанность и снимет с себя её бремя, обретает благодаря этому покой и ощущение умиротворения.
Перевод: Английский Урду Индонезийский Уйгурский Бенгальский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Малаялам Телуджу Суахили Тамильский Бирманский Тайский Немецкий Пуштунский Ассамский Албанский السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية Kinyarwanda الرومانية المجرية التشيكية الموري Malagasy Итальянский Oromo Canadiană الولوف Azeri الأوكرانية الجورجية
Показать переводы
Дополнительно