عن سالم بن أبي الجَعْدِ قال: قال رجل: ليتني صَلَّيتُ فاسترحْتُ، فكأنّهم عابُوا ذلك عليه، فقال: سمعتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يقول:
«يا بلالُ، أقِمِ الصَّلاةَ، أرِحْنا بها».

[صحيح] - [رواه أبو داود] - [سنن أبي داود: 4985]
المزيــد ...

Передається від Саліма ібн Абі аль-Джа'да, що він сказав: «Один чоловік сказав: “О, якби я помолився і відпочив у молитві”. Здавалося, що інші люди його за це критикують, але він сказав: “Я чув, як Посланець Аллага, мир йому і благословення Аллага, сказав:
"О, Біляль, сповісти про початок молитви! Зроби для нас відпочинок у ній!"».

[صحيح] - [رواه أبو داود] - [سنن أبي داود - 4985]

Explanation

Сказав один із сподвижників: «О, якби я помолився і відпочив у молитві», – ніби ті, хто його оточував, почали критикувати його за ці слова. І він сказав: «Я чув, як Пророк, мир йому і благословення Аллага, сказав: "О, Біляль! Дай заклик до молитви і сповісти про її початок, щоб ми могли відпочити в ній, адже вона є розмовою зі Всемогутнім Аллагом, і відпочинком для душі та серця.

Benefits from the Hadith

  1. Не дивно, що під час молитви, віруючий може відчути спокій в своєму серці, адже в ній відбувається спілкування раба з Аллагом.
  2. Засудження того, хто ліниво й з небажанням ставиться до поклоніння.
  3. Той, хто виконує свій обов'язок і знімає з себе відповідальність, тим самим може отримати відчуття полегшення і заспокоєння.
View Translations
Language: English Urdu Spanish More ... (57)
More ...