+ -

عن سالم بن أبي الجَعْدِ قال: قال رجل: ليتني صَلَّيتُ فاسترحْتُ، فكأنّهم عابُوا ذلك عليه، فقال: سمعتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يقول:
«يا بلالُ، أقِمِ الصَّلاةَ، أرِحْنا بها».

[صحيح] - [رواه أبو داود] - [سنن أبي داود: 4985]
المزيــد ...

از سالم بن ابی جَعد روایت است که گفت: مردی گفت: کاش نماز می‌خواندم و راحت می‌شدم. اما گویا سخن او را بد دانستند، پس گفت: شنیدم که رسول الله ـ صلی الله علیه وسلم ـ می‌فرمود:
«يا بلالُ، أقِمِ الصَّلاةَ، أرِحْنا بها»: «ای بلال، نماز را اقامه کن، ما را با آن راحت کن».

[صحیح است] - [به روایت ابوداوود] - [سنن أبي داود - 4985]

شرح

مردی از صحابه گفت: کاش نماز می‌خواندم تا راحت می‌شدم. کسانی که اطراف او بودند این سخن را بد دانستند و بر او عیب گرفتند، پس او گفت: شنیدم که پیامبر ـ صلی الله علیه وسلم ـ می‌فرمود: ای بلال! برای نماز اذان بگو و اقامه‌اش کن تا با آن آسوده شویم؛ زیرا نماز با مناجات الله و راحتی روح و دل همراه است.

ترجمه: انگلیسی اردو اندونزیایی اویغور بنگالی ترکی بوسنیایی سنهالى هندی ویتنامی تاگالوگ کردی هاوسا مالایالم تلوگو سواحیلی تامیلی برمه‌ای تایلندی پشتو آسامی آلبانی السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية قرغیزي النيبالية یوروبایي الليتوانية الدرية الصربية الصومالية کینیارونډا ژباړه الرومانية التشيكية الموري ملاګاسي ایتالیایی اورومي ژباړه Kannada کنادا الولوف آزري الأوكرانية
مشاهده ترجمه‌ها

از نکات این حدیث

  1. راحتی و آسودگی دل با نماز به دست می‌آید؛ زیرا در بر دارندهٔ مناجات با الله است.
  2. نکوهش و توبیخ کسی که عبادت را سنگین می‌شمارد.
  3. کسی که واجبی را انجام دهد که بر عهدهٔ اوست و خود را نسبت به آن بری الذمه کند، با این کار آسایش و احساس آرامش برای او حاصل می‌شود.
بیشتر