+ -

عن سالم بن أبي الجَعْدِ قال: قال رجل: ليتني صَلَّيتُ فاسترحْتُ، فكأنّهم عابُوا ذلك عليه، فقال: سمعتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يقول:
«يا بلالُ، أقِمِ الصَّلاةَ، أرِحْنا بها».

[صحيح] - [رواه أبو داود] - [سنن أبي داود: 4985]
المزيــد ...

Од Салим ибн ебу Ел-Џад, се пренесува дека рекол: Еден човек рече: „,Кога би клањал, би можел да се одморам.‘ А луѓето како да го укорија за тие зборови. Тогаш тој рече: ,Јас го слушнав Пратеникот салаллаху алејхи ве селем, како вели:
О Билал, повикај на намаз– одмори нѐ со него.‘“

[صحيح] - [رواه أبو داود] - [سنن أبي داود - 4985]

Објаснување

Еден човек од асхабите рекол: „Кога би клањал – па да се одморам.“ Но тие што беа околу него како да го укорија за тие зборови. Тогаш тој рече: „Јас го слушнав Пратеникот, салаллаху алејхи ве селем, како вели: ,О Билал, повикај езан и икамет за намаз, да се одмориме со него.‘“ Зашто, навистина, намазот претставува интимно обраќање кон Возвишениот Аллах и носи смирување за душата и за срцето.

من فوائد الحديث

  1. Смиреноста на срцето се постигнува преку намазот, зашто во него има интимно обраќање на Возвишениот Аллах.
  2. Изразување неодобрување (и укор) за оној што е мрзелив во извршувањето на ибадетите.
  3. Оној што го извршува она што му е задолжително и ја исполни својата обврска пред Аллах – добива со тоа одмор и чувство на смиреност.
Превод: Англиски Урду Индонезиски Ујгурски Бенгалски Турски Руски Босански Синхала Индијски Кинески Персиски Виетнамски Тагалог Курдски Хауса Португалски Малајалам Телгу Свахили التاميلية البورمية التايلندية الألمانية بشتو الأسامية الألبانية السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية القيرقيزية النيبالية اليوروبا الليتوانية الدرية الصربية الصومالية الكينياروندا الرومانية المجرية التشيكية الموري المالاجاشية الإيطالية الأورومو الكانادا الولوف الأذربيجانية الأوكرانية الجورجية
Преглед на преводи
Повеќе...