عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «أَثقَل الصَّلاةِ على المُنَافِقِين: صَلاَة العِشَاء، وصَلاَة الفَجر، وَلَو يَعلَمُون مَا فِيها لَأَتَوهُمَا وَلَو حَبْوُا، وَلَقَد هَمَمتُ أًن آمُرَ بِالصَّلاَةِ فَتُقَام، ثُمَّ آمُر رجلاً فيصلي بالنَّاس، ثُمَّ أَنطَلِق مَعِي بِرِجَال معهُم حُزَمٌ مِن حَطَب إلى قَومٍ لاَ يَشهَدُون الصَّلاَة، فَأُحَرِّقَ عَلَيهِم بُيُوتَهُم بالنَّار».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Самые тяжкие молитвы для лицемеров — молитва-иша и молитва-фаджр, но если бы они знали, какая награда [полагается за эти молитвы], то они являлись бы на них даже на четвереньках Иногда мне хочется велеть объявить о начале молитвы, потом велеть кому-нибудь быть имамом, а самому прийти вместе с людьми, несущими вязанки дров, к людям, которые не пришли на [коллективную] молитву [без уважительной причины], и сжечь их дома в огне!»
Достоверный. - Согласован Аль-Бухари и Муслимом

Разъяснение

Лицемеры совершали деяния напроказ людям и поминали Аллаха лишь немного, как сказал о них Всевышний Аллах. И их лень была явно видна во время молитв фаджр и иша, поскольку они совершаются в тёмное время суток и молящиеся не видят приходящих, и большинство лицемеров халатно относились к этим двум молитвам, совершаемых в те периоды времени, когда можно наслаждаться отдыхом и сном. Эти молитвы совершает с общиной лишь тот, кого побуждает к этому вера во Всевышнего Аллаха и стремление к награде в мире вечном. Поэтому для лицемеров эти две молитвы были самыми тяжкими. А если бы они знали о том, какая награда полагается за совершение этих двух молитв в мечети вместе с общиной, то они непременно приходили бы, пусть даже ползком, как ползают дети на четвереньках. И Пророк (мир ему и благословение Аллаха) поклялся, что у него возникло желание наказать ленивых людей, которые уклоняются от совершения этих двух молитв с общиной, а именно: призвать на коллективную молитву, поручить кому-нибудь её совершение с людьми, а самому пойти вместе с людьми, несущими вязанки дров, к людям, которые не являются на молитву, и сжечь их дома вместе с ними, потому что их уклонение от совершения коллективной молитвы — тяжкое преступление. Это если бы в доме не было ни в чём не виноватых женщин и детей, о чём упоминается в некоторых версиях хадиса.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский Индийский вьетнамский Сингальский Уйгурский Курдский Хауса португальский Малаялам Телуджу Суахили Тамильский Бирманский Тайский Немецкий Японский Пуштунский Ассамский Албанский السويدية الأمهرية
Показать переводы

Полезные выводы из хадиса

  1. Коллективная молитва — индивидуальная обязанность совершеннолетних мужчин.
  2. Устранение вреда первостепенно по сравнению с получением пользы. И он запретил наказывать их таким образом лишь из опасения подвергнуть наказанию тех, кто не заслужил наказания.
  3. Когда вред устраняется наиболее лёгкой мерой, ей следует и ограничиться, не переходя к более суровым наказаниям, поскольку Пророк (мир ему и благословение Аллаха) упомянул угрозу прежде наказания.
  4. Тяжесть любых молитв для лицемеров, причём особенно тяжкими для них являются ночная (иша) и утренняя (фаджр) молитвы.
  5. Лицемеры, поклоняясь, делают это исключительно напоказ, потому что они приходят на молитву только когда их видят люди.
  6. Достоинства утренней и ночной молитв.
  7. Величие награды за коллективное совершение утренней и ночной молитв и то, что они заслуживают, чтобы на них приходили даже ползком.
  8. Тяжесть утренней и ночной молитв: подразумевается именно их коллективное совершение, как следует из контекста, потому что именно эти молитвы человеку сложнее всего заставить себя пойти совершать.
  9. Если имам занят, он может поручить кому-то руководить молитвой вместо него.
  10. Внезапный захват преступников.
Дополнительно