+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«‌إِنَّ ‌أَثْقَلَ صَلَاةٍ عَلَى الْمُنَافِقِينَ صَلَاةُ الْعِشَاءِ وَصَلَاةُ الْفَجْرِ، وَلَوْ يَعْلَمُونَ مَا فِيهِمَا لَأَتَوْهُمَا وَلَوْ حَبْوًا، وَلَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ آمُرَ بِالصَّلَاةِ فَتُقَامَ، ثُمَّ آمُرَ رَجُلًا فَيُصَلِّيَ بِالنَّاسِ، ثُمَّ أَنْطَلِقَ مَعِي بِرِجَالٍ مَعَهُمْ حُزَمٌ مِنْ حَطَبٍ إِلَى قَوْمٍ لَا يَشْهَدُونَ الصَّلَاةَ، فَأُحَرِّقَ عَلَيْهِمْ بُيُوتَهُمْ بِالنَّارِ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 651]
المزيــد ...

Van Aboe Hoerayra (moge Allah tevreden zijn met hem ) zei: De profeet (vrede zij met hem) zei:
Voorwaar, de zwaarste gebeden voor de hypocrieten zijn het 'Isja-gebed en het Fajdr-gebed. Als ze wisten wat er in deze gebeden was, zouden ze ze zeker bijwonen, zelfs al moesten ze er kruipend naartoe gaan. Ik heb overwogen het gebed te laten beginnen, en dan een man op te dragen de mensen voor te gaan in het gebed. Vervolgens zou ik met mannen met bundels brandhout naar mensen gaan die het gebed niet bijwonen, om hun huizen van de achterblijvers met vuur te verbranden ( maar de profeet Vrede zij met hem).

[Authentiek] - [Overeengekomen tussen al-Boekhari en Moeslim] - [Sahih Moeslim - 651]

Uitleg

De profeet (vrede zij met hem) vertelt over de hypocrieten en hun onwil om het gebed bij te wonen, vooral de gebeden van 'Isja en Fajdr. Als ze de waarde van de beloning en de zegeningen zouden kennen voor het bijwonen ervan samen met de gemeenschap van moslims, zouden ze er zeker naartoe gaan, zelfs als ze moesten kruipen zoals een kind dat doet met zijn handen en knieën.
. De profeet (vrede zij met hem) was vastbesloten om het gebed te laten verrichten en een man aan te wijzen om de mensen in zijn plaats te leiden, en vervolgens te vertrekken met degenen die bundels brandhout dragen naar de mannen die het gemeenschappelijke gebed niet bijwonen, om hun huizen met vuur te verbranden, als teken van de ernst van de zonde die zij daarin hebben begaan. Maar hij deed het niet, vanwege de onschuldige vrouwen en kinderen en anderen die geen schuld hebben in de huizen, en die zijn vrijgesteld van blaam.

Vertaling: Engels Urdu Spaans Indonesisch Oeigoers Bengaals Frans Truks Russisch Bosnisch Singalees Hindi Chinees Perzisch Vietnamees Tagalog Koerdisch Hausa Portugees Malayalam Telugu Swahili Tamil Birmaans Thais Duits Japanees Pasjtoe Assamese Albanees Zweeds Amhaarse vertaling Gujarati Kirgizisch Nepalees Yoruba Litouwse vertaling Dari Servisch Somalische vertaling, Kinyarwanda vertaling Roemeense vertaling Tsjechisch الموري Malagasi Italiaans Oromo vertaling Canadese vertaling الولوف Azeri Oekraïens الجورجية
Weergave van de vertalingen

De voordelen van de overlevering

  1. De ernst van het verzuimen van het gezamenlijke gebed in de moskee (voor mannen).
  2. De hypocrieten hebben met hun aanbidding enkel en alleen het oogmerk van uiterlijk vertoon en reputatie, en zij begeven zich slechts naar het gebed wanneer anderen hen kunnen zien.
  3. De beloning is groot voor het gezamenlijk verrichten van de avond- en ochtendgebeden, en het is passend om ze bij te wonen, zelfs al moet men er kruipend naartoe gaan.
  4. Het in acht nemen van het avond- en ochtendgebed is een teken van oprechtheid, terwijl het verzuimen ervan een kenmerk is van de huichelaars.