+ -

عن أبي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه «أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم دخل المسجد، فدخل رجل فصلَّى، ثم جاء فسلَّم على النبي صلى الله عليه وسلم فقال: ارجع فصلِّ، فإنك لم تُصَلِّ، فرجع فصلَّى كما صلَّى، ثم جاء فسلَّم على النبي -صلى الله عليه وسلَّم- فقال: ارجع فصلِّ، فإنك لم تُصَلِّ -ثلاثا- فقال: والذي بعثك بالحق لا أُحْسِنُ غيره، فَعَلِّمْنِي، فقال: إذا قُمْتَ إلى الصلاة فَكَبِّرْ، ثم اقرأ ما تيسر من القرآن، ثم اركع حتى تَطْمَئِنَّ راكعا، ثم ارفع حتى تعتدل قائما، ثم اسجد حتى تَطْمَئِنَّ ساجدا، ثم ارفع حتى تطمئن جالسا، وافعل ذلك في صلاتك كلها».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Od Ebu Hurejre, radijallahu anhu, prenosi se da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, ušao u mesdžid, a nakon njega je ušao i neki čovjek i počeo klanjati. Nakon namaza je došao i poselamio Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, a on mu reče: "Vrati se i klanjaj, jer ti zaista nisi klanjao." Čovjek se vrati i klanja kao što je klanjao i prvi put, a zatim je došao Vjerovjesniku, sallallahu alejhi ve sellem, a on mu reče: "Vrati se i klanjaj, jer ti zaista nisi klanjao." Treći put mu Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, isto naredi, a on reče: "Tako mi Onoga Koji te je poslao sa istinom, ja ne znam drugačije, pa me nauči." Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, mu reče: "Kada htjedneš da obaviš namaz donesi početni tekbir, zatim prouči iz Kur'ana ono što ti je lahko, a nakon toga učini ruku i tako ostani sve dok se ne smiriš, zatim se vrati sa rukua sve dok se u potpunosti ne uspraviš, a nakon toga učini sedždu i tako ostani sve dok se u potpunosti ne smiriš, a kada se vratiš sa sedžde sjedi i tako ostani dok se u potpunosti ne smiriš. Tako radi u cijelom namazu."
[Vjerodostojan] - [Muttefekun alejh]

Objašnjenje

Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, ušao je u mesdžid, a za njim je ušao i ashab po imenu Hallad b. Rafi. Klanjao je brzo ne upotpunjujući radnje u namazu niti učenje, pa kada je završio sa namazom, došao je Vjerovjesniku, sallallahu alejhi ve sellem, i nazvao mu selam, a on mu je uzvratio na selam i rekao: "Vrati se i klanja, jer ti nisi klanjao." On se vratio i obavio je namaz ponovo kao što ga je obavio i prvi put, a nakon toga došao Vjerovjesniku, sallallahu alejhi ve sellem, koji mu ponovo reče: "Vrati se i klanjaj, jer ti nisi klanjao." Isto se desilo i treći put. Tada se ovaj ashab zakelo riječima: "Tako mi Onoga Koji te je poslao sa istinom, ja ne znam drukčije klanjati, pa me pouči!" Kada se u njemu probudila želja za znanjem i kada je izrazio želju i spremnost da nauči, i također nakon što je nekoliko puta ponovio namaz, pa ne možemo reći da je brzo klanjao iz zaborava - Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, objasnio mu je da kada htjedne obaviti namaz, donese početni tekbir, zatim, nakon što prouči Fatihu, prouči iz Kur'ana ono što mu je lahko, a nakon toga učini ruku i tako ostane sve dok se ne smiri, zatim se vrati sa rukua sve dok se u potpunosti ne uspravi i dok se tako stojeći ne smiri, a nakon toga učini sedždu i tako ostane sve dok se u potpunosti ne smiri, a kada se vrati sa sedžde, sjedne i tako ostane dok se u potpunosti ne smiri. Rekao mu je na koncu da tako postupi u cijelom svom namazu, osim kad je riječ o početno tekbiru: on se donese samo na prvom rekatu. Tvrdnja da se učenje onoga što je lahko iz Kur'ana odnosi na suru Fatiha zasnovana je na drugim verzijama ovog hadisa i drugim šerijatskim dokazima.

Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Ujgurski Bengalski Francuski Turski Ruski Sinhala Indijanski Kineski Perzijski Vijetnamski Tagalog Kurdski Hausa portugalski Svahilijanski Asamski الأمهرية الهولندية الغوجاراتية
Prikaz prijevoda
Još