عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه:
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَخَلَ المَسْجِدَ فَدَخَلَ رَجُلٌ، فَصَلَّى، فَسَلَّمَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَرَدَّ وَقَالَ: «ارْجِعْ فَصَلِّ، فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ»، فَرَجَعَ يُصَلِّي كَمَا صَلَّى، ثُمَّ جَاءَ، فَسَلَّمَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «ارْجِعْ فَصَلِّ، فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ» ثَلاَثًا، فَقَالَ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالحَقِّ مَا أُحْسِنُ غَيْرَهُ، فَعَلِّمْنِي، فَقَالَ: «إِذَا قُمْتَ إِلَى الصَّلاَةِ فَكَبِّرْ، ثُمَّ اقْرَأْ مَا تَيَسَّرَ مَعَكَ مِنَ القُرْآنِ، ثُمَّ ارْكَعْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ رَاكِعًا، ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَعْدِلَ قَائِمًا، ثُمَّ اسْجُدْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ سَاجِدًا، ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ جَالِسًا، وَافْعَلْ ذَلِكَ فِي صَلاَتِكَ كُلِّهَا».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 757]
المزيــد ...
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه
ពិតណាស់ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានចូលក្នុងម៉ាស្ជិត ហើយមានបុរសម្នាក់បានចូលមក រួចសឡាត។ បន្ទាប់មក បុរសនោះបានឲ្យសាឡាមទៅកាន់ណាពី ﷺ ។ លោកក៏បានតបសាឡាម ហើយបានមានប្រសាសន៍ថា៖ “ចូរអ្នកត្រឡប់ទៅសឡាតម្តងទៀត។ ពិតណាស់ អ្នកមិនទាន់បានសឡាតឡើយ”។ បុរសនោះក៏ត្រឡប់ទៅសឡាតម្តងទៀតដូចដែលគាត់បានសឡាត។ បន្ទាប់មក គាត់បានត្រឡប់មកវិញ រួចឲ្យសាឡាមទៅកាន់ណាពី ﷺ ។ ពេលនោះ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា៖ “ចូរអ្នកត្រឡប់ទៅសឡាតម្តងទៀត។ ពិតណាស់ អ្នកមិនទាន់បានសឡាតឡើយ”។ ករណីនេះបានកើតឡើងចំនួនបីដង។ ហេតុដូច្នេះ បុរសនោះក៏បាននិយាយថា៖ សូមស្បថនឹងអ្នកដែលបានតែងតាំងលោកមកដោយការពិត! ខ្ញុំមិនអាចធ្វើបានល្អជាងនេះទេ។ ហេតុនេះ សូមលោកបង្រៀនខ្ញុំផង។ ណាពី ﷺ បានមានប្រសាសន៍ថា៖ “នៅពេលអ្នកឈរដើម្បីសឡាត ចូរអ្នកតឹកពៀរ។ បន្ទាប់មក ចូរអ្នកសូត្រអ្វីដែលងាយស្រួលសម្រាប់អ្នកពីគម្ពីរគួរអាន។ បន្ទាប់មក ចូរអ្នករូកុ រហូតដល់អ្នកមានភាពនឹងនរក្នុងពេលរូកុនោះ។ បន្ទាប់មក ចូរអ្នកងើបឡើង រហូតដល់អ្នកឈរត្រង់ខ្លួន។ បន្ទាប់មក ចូរអ្នកស៊ូជោត រហូតដល់អ្នកមានភាពនឹងនរក្នុងពេលស៊ូជោតនោះ។ បន្ទាប់មកទៀត ចូរអ្នកងើបឡើង រហូតដល់អ្នកមានភាពនឹងនរក្នុងពេលអង្គុយ។ ហើយចូរអ្នកធ្វើបែបនេះក្នុងការសឡាតទាំងមូលរបស់អ្នក”។
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 757]
ណាពី ﷺ បានចូលក្នុងម៉ាស្ជិត ហើយមានបុរសម្នាក់បានចូលតាមក្រោយលោក។ រួចមក បុរសនោះបានធ្វើការសឡាតពីររ៉ក្អាត់យ៉ាងលឿនដោយមិនមានភាពនឹងនរក្នុងពេលឈរ ពេលរូកុ និងពេលស៊ូជោតរបស់ខ្លួននោះឡើយ។ ហើយណាពី ﷺ បានសង្កេតមើលបុរសនោះសឡាត។ បន្ទាប់មក បុរសនោះបានមកជួបណាពី ﷺ ខណៈដែលលោកកំពុងអង្គុយនៅក្នុងម៉ាស្ជិត រួចឲ្យសាឡាមទៅកាន់លោក។ លោកបានតបសាឡាមបុរសនោះ ហើយក៏បានមានប្រសាសន៍ទៅកាន់បុរសនោះថា៖ អ្នកចូរត្រឡប់ទៅវិញ ហើយសឡាតម្តងទៀត ព្រោះអ្នកមិនទាន់បានសឡាតឡើយ។ បុរសនោះក៏ត្រឡប់ទៅសឡាតម្តងទៀតដោយសឡាតយ៉ាងលឿនដូចមុន។ បន្ទាប់មក គាត់ក៏បានមកដល់ ហើយឲ្យសាឡាមទៅកាន់ ﷺ ណាពី។ ពេលនោះ លោកបានមានប្រសាសន៍ទៅកាន់បុរសនោះទៀតថា៖ អ្នកចូរត្រឡប់ទៅវិញ ហើយសឡាតម្តងទៀត ព្រោះអ្នកមិនទាន់បានសឡាតឡើយ។ ហេតុការណ៍នេះបានកើតឡើងចំនួនបីដង។ ពេលនោះ បុរសនោះក៏បាននិយាយថា៖ សូមស្បថនឹងអ្នកដែលបានតែងតាំងលោកមកដោយការពិត! ខ្ញុំមិនអាចធ្វើបានល្អជាងនេះទេ។ ហេតុនេះ សូមលោកបង្រៀនខ្ញុំផង។ ណាពី ﷺ ក៏បានមានប្រសាសន៍ទៅកាន់បុរសនោះថា៖ នៅពេលអ្នកឈរដើម្បីសឡាត ចូរអ្នកតឹកពៀររ៉តុលអៀហរ៉ម។ បន្ទាប់មក ចូរអ្នកសូត្រស៊ូរ៉ោះអាល់ហ្វាទីហះ ហើយនិងអ្វីដែលអល់ឡោះចង់ឱ្យអ្នកសូត្រ។ បន្ទាប់មក ចូរអ្នកឱនរូកុ រហូតដល់អ្នកមានលំនឹងនៅក្នុងពេលរូកុនោះ ដោយដាក់ដៃទាំងពីររបស់អ្នកលើជង្គង់ និងពន្លាតខ្នងរបស់អ្នកឱ្យត្រង់។ បន្ទាប់មក ចូរអ្នកងើបពីរូកុវិញ និងតម្រង់ខ្លួនរបស់អ្នករហូតដល់ឆ្អឹងទាំងអស់ត្រឡប់ទៅកាន់សន្លាក់របស់វា ហើយឈរឱ្យត្រង់។ បន្ទាប់មក ចូរអ្នកក្រាបស៊ូជោត រហូតដល់អ្នកមានលំនឹងនៅពេលស៊ូជោតនោះដោយបានដាក់ថ្ងាស ច្រមុះ បាតដៃទាំងពីរ ក្បាលជង្គង់ទាំងពីរ និងចុងម្រាមជើងទាំងអស់ទៅលើដី។ បន្ទាប់មកទៀត ចូរអ្នកងើបពីស៊ូជោតវិញ រហូតដល់អ្នកមានលំនឹងនៅក្នុងពេលអង្គុយចន្លោះស៊ូជោតទាំងពីរ។ ក្រោយមកទៀត ចូរអ្នកធ្វើដូច្នេះនៅក្នុងគ្រប់រ៉ក្អាត់នីមួយៗនៃសឡាតរបស់អ្នក។