+ -

عن أبي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه «أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم دخل المسجد، فدخل رجل فصلَّى، ثم جاء فسلَّم على النبي صلى الله عليه وسلم فقال: ارجع فصلِّ، فإنك لم تُصَلِّ، فرجع فصلَّى كما صلَّى، ثم جاء فسلَّم على النبي -صلى الله عليه وسلَّم- فقال: ارجع فصلِّ، فإنك لم تُصَلِّ -ثلاثا- فقال: والذي بعثك بالحق لا أُحْسِنُ غيره، فَعَلِّمْنِي، فقال: إذا قُمْتَ إلى الصلاة فَكَبِّرْ، ثم اقرأ ما تيسر من القرآن، ثم اركع حتى تَطْمَئِنَّ راكعا، ثم ارفع حتى تعتدل قائما، ثم اسجد حتى تَطْمَئِنَّ ساجدا، ثم ارفع حتى تطمئن جالسا، وافعل ذلك في صلاتك كلها».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передаёт, что однажды, когда Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) вошёл в мечеть, туда же вошёл один человек, который совершил молитву, а потом обратился с приветствием к Пророку (мир ему и благословение Аллаха). Ответив на его приветствие, Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Вернись и соверши молитву, ибо, поистине, ты не помолился!» Он вернулся и совершил молитву так же, как и прежде, а потом опять подошёл к Пророку (мир ему и благословение Аллаха) и поприветствовал его, а он сказал ему: «Вернись и соверши молитву, ибо, поистине, ты не помолился!» — и это повторилось трижды. Тогда этот человек сказал: «Клянусь Тем, Кто послал тебя с истиной, я не умею совершать её иначе, научи же меня!» [Пророк (мир ему и благословение Аллаха)] сказал: «Когда встанешь на молитву, скажи: “Аллах Велик”, потом прочти, что сможешь, из Корана, потом соверши поясной поклон, пока не замрёшь в таком положении, потом выпрямись полностью, потом соверши земной поклон, пока не замрёшь в таком положении, потом выпрямись сидя и поступай так же во время каждой своей молитвы».
[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом]

Разъяснение

Пророк (мир ему и благословение Аллаха) вошёл в мечеть, и вошёл один человек из числа сподвижников по имени Халляд ибн Рафи‘, и совершил молитву быструю и несовершенную и с точки зрения действий, и с точки зрения слов. Когда он закончил молиться, он подошёл к Пророку (мир ему и благословение Аллаха) и поприветствовал его. Пророк (мир ему и благословение Аллаха) ответил на его приветствие и сказал ему: «Вернись и соверши молитву заново, ибо ты не помолился». Тот вернулся и совершил молитву заново точно так же, как и в первый раз. Затем он подошёл к Пророку (мир ему и благословение Аллаха), который сказал ему: «Вернись и соверши молитву заново, ибо ты не помолился». Так повторилось трижды, после чего тот человек поклялся, сказав: «Клянусь Тем, Кто послал тебя с истиной (то есть Всевышним Аллахом), я не умею совершать её лучше, так научи же меня». Когда он изъявил желание научиться и потянулся к знанию, будучи готовым воспринять его, и была исключена вероятность того, что он молился так по забывчивости, ведь он столько раз повторил молитву, — после всего этого Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал ему примерно следующее: «Когда приступаешь к молитве, произнеси открывающий такбир, потом прочитай то, что сможешь, из Корана, после прочтения “Аль-Фатихи”, затем соверши поясной поклон и застынь в таком положении, потом поднимись из поясного поклона, пока не выпрямишься полностью, и застынь в таком положении, затем соверши земной поклон и застынь в таком положении, затем выпрямись после земного поклона и сядь, застыв так на некоторое время. Повторяй эти действия и слова на протяжении всей молитвы, за исключением открывающего такбира, который произносится только в первом рак‘ате». Из версий хадиса и других доказательств следует, что под прочтением «того, что сможешь, из Корана» подразумевается как минимум прочтение «Аль-Фатихи».

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Суахили Ассамский الأمهرية الهولندية الغوجاراتية
Показать переводы
Дополнительно