عن جابر بن عبد الله رضي الله عنهما قال رجل للنبي صلى الله عليه وسلم يومَ أُحُدٍ: أَرَأَيْتَ إن قُتِلْتُ فَأَيْنَ أَنَا؟ قال: «في الجَنَّةِ» فأَلْقَى تَمراتٍ كُنَّ في يَدِه، ثم قاتل حتى قُتِلَ.
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Джабир ибн ‘Абдуллах (да будет доволен Аллах им и его отцом) передаёт: «Один человек спросил Пророка (мир ему и благословение Аллаха) в день битвы при Ухуде: "c2">“Вот скажи, если меня убьют, то где я окажусь?” Он ответил: "c2">“В Раю”. Тогда он бросил финики, которые были у него в руке, и сражался, пока не погиб».
Достоверный. - Согласован Аль-Бухари и Муслимом

Разъяснение

Джабир (да будет доволен им Аллах) рассказал о том, как один человек по имени ‘Умайр ибн аль-Хумам спросил Пророка (мир ему и благословение Аллаха) в день битвы при Ухуде: «О Посланник Аллаха, вот скажи, если я стану сражаться с многобожникам, пока не погибну в этом сражении, то какая участь ожидает меня?» Он ответил: «Ты попадёшь в Рай». И этот человек бросил финики, которые держал в руке, и сказал: «Поистине, если я останусь [в этом мире], пока не доем эти финики, то это будет слишком долгая жизнь!» А потом он бросился вперёд и сражался, пока не погиб. Да будет доволен им Аллах!

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский Уйгурский Курдский Хауса
Показать переводы
Дополнительно