+ -

عن سهل بن سعد الساعدي رضي الله عنه مرفوعاً: "لأعطين الراية غدا رجلا يحب الله ورسوله ويحبه الله ورسوله، يفتح الله على يديه، فبات الناس يدوكون ليلتهم أيهم يعطاها فلما أصبحوا غدوا على رسول الله صلى الله عليه وسلم كلهم يرجو أن يعطاها: فقال: أين علي بن أبي طالب؟ فقيل: هو يشتكي عينيه، فأرسلوا إليه فأتي به، فبصق في عينيه، ودعا له فبرأ كأن لم يكن به وجع، فأعطاه الراية فقال: انفذ على رسلك حتى تنزل بساحتهم، ثم ادعهم إلى الإسلام وأخبرهم بما يجب عليهم من حق الله تعالى فيه، فوالله لأن يهدي الله بك رجلا واحدا خير لك من حمر النعم".
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Сахль ибн Са‘д ас-Са‘иди (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Я непременно вручу это знамя человеку, любимому Аллахом и Его Посланником и любящему Аллаха и Его Посланника, через которого Аллах дарует нам победу». И люди легли спать, гадая, кому же вручат знамя. А наутро они направились к Пророку (мир ему и благословение Аллаха), и каждый из них хотел, чтобы знамя вручили ему, однако он спросил: «Где ‘Али?» Ему сказали: «У него болят глаза». За ним послали и привели его. Пророк (мир ему и благословение Аллаха) поплевал ему на глаза, и он сразу же выздоровел, будто с ним ничего и не было. Пророк (мир ему и благословение Аллаха) вручил ‘Али знамя и сказал: «Иди не спеша, пока не остановишься возле них, а затем призови их к исламу и сообщи им об их обязанностях перед Всевышним Аллахом. И клянусь Аллахом, если Аллах через тебя выведет на прямой путь хотя бы одного человека, это будет для тебя лучше обладания красными верблюдами!»
[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом]

Разъяснение

Пророк (мир ему и благословение Аллаха) обрадовал сподвижников известием о том, что на следующий день они одержат победу над иудеями под командованием человека, обладающего огромными достоинствами и искренне преданного Аллаху и Его Посланнику. И сподвижники с нетерпением ждали этого. Каждый желал оказаться этим человеком — так они стремились к благому. И вот, когда они собрались в назначенный час, Пророк (мир ему и благословение Аллаха) стал искать ‘Али. Оказалось, что его нет среди присутствующих, потому что его глаза были поражены болезнью. Затем он пришёл, и Пророк (мир ему и благословение Аллаха) поплевал на его глаза своей благодатной слюной, и боль, которую он до этого ощущал, полностью исчезла. И Пророк (мир ему и благословение Аллаха) поручил ‘Али командовать войском и велел ему тихо двигаться, пока они не приблизятся к крепостям врага, а потом призвать их к исламу. Если они согласятся, то их надлежит поставить в известность об обязанностях, которые возложены на мусульманина. Затем Пророк (мир ему и благословение Аллаха) разъяснил ‘Али достоинство призыва к религии Аллаха и сказал, что если через призывающего Аллах приведёт к вере хотя бы одного человека, то это будет лучше для него, чем ценнейшее имущество в мире этом. А что говорить о том случае, если через него примет ислам не один человек, а больше?

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Малаялам Телуджу Суахили Тайский Пуштунский Ассамский السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الدرية الصربية الصومالية Kinyarwanda الرومانية Malagasy Oromo Canadiană
Показать переводы
Дополнительно