عن سهل بن سعد الساعدي -رضي الله عنه- مرفوعاً: "لأعطين الراية غدا رجلا يحب الله ورسوله ويحبه الله ورسوله، يفتح الله على يديه، فبات الناس يدوكون ليلتهم أيهم يعطاها فلما أصبحوا غدوا على رسول الله -صلى الله عليه وسلم- كلهم يرجو أن يعطاها: فقال: أين علي بن أبي طالب؟ فقيل: هو يشتكي عينيه، فأرسلوا إليه فأتي به، فبصق في عينيه، ودعا له فبرأ كأن لم يكن به وجع، فأعطاه الراية فقال: انفذ على رسلك حتى تنزل بساحتهم، ثم ادعهم إلى الإسلام وأخبرهم بما يجب عليهم من حق الله -تعالى- فيه، فوالله لأن يهدي الله بك رجلا واحدا خير لك من حمر النعم".
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

萨哈勒·本·萨尔德·萨阿迪-愿主喜悦之-传述说:“明天,我将把旗帜交给一个爱真主和他的使者,被真主和他的使者所爱的人。真主将使他取得胜利。人们不知道谁将得到旗帜。清晨,他们都去见真主的使者-愿主福安之-,每个人都希望成为那个人。他问:阿里·本·阿布·塔利布在哪里?有人说:他患有眼病。他们叫来了阿里。先知-愿主福安之-向他的眼睛涂了点唾沫,为他祈求真主。阿里立刻痊愈了,如同完全没有患病一般。然后,先知-愿主福安之-把旗帜交给他,并说:稳步前行,直到进入他们的领土,然后,向他们宣传伊斯兰教,告诉他们真主对他们的权利。真主啊!真主以你而引导一个人走向正道,那对,对你而言胜过拥有一匹红骆驼。”

解释

翻译: 英语 法语翻译 西班牙语 土耳其语 乌尔都语 印度尼西亚语 波斯尼亚语 孟加拉语
翻译展示