عن ابن عباس رضي الله عنهما أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يقول بين السَّجدتَين: «اللَّهمَّ اغْفِرْ لي، وارْحَمْنِي، وعافِني، واهْدِني، وارزقْنِي».
[صحيح] - [رواه أبو داود]
المزيــد ...

Ибн ‘Аббас (да будет доволен Аллах им и его отцом) передаёт, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) говорил между двумя земными поклонами: «О Аллах, прости меня, помилуй меня, даруй мне благополучие, веди меня прямым путём и даруй мне удел (Аллахумма-гфир-ли ва-рхам-ни ва ‘афи-ни ва-хди-ни ва-рзук-ни)».
Достоверный. - передал Ибн Маджа

Разъяснение

Ибн ‘Аббас (да будет доволен Аллах им и его отцом) сообщил о том, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) говорил между двумя земными поклонами: «О Аллах, прости меня…» То есть между двумя земными поклонами он обращался к Аллаху с этой мольбой, и нет разницы тут между обязательной молитвой и дополнительной. Ведь любая молитва — это поминание Аллаха и чтение Корана. Слова: «О Аллах, прости меня» означают: «Не взыскивай с меня!» «помилуй меня» — даруй мне от Тебя милость, которая подразумевает сокрытие грехов и невзыскание за них, и даруй мне блага мира этого и мира вечного. «даруй мне благополучие» — даруй мне благополучие и здравие, избавь меня в том, что касается моей религии, от скверных деяний и сомнений, моё тело избавь от болезней и недугов, мой разум избавь от слабоумия и сумасшествия, а самые тяжкие болезни — болезни, поражающие сердце, либо через вводящие в заблуждения сомнения, либо через губительные страсти. «веди меня прямым путём». Наставление на прямой путь бывает двух видов. Первый: указание на правильный и истинный путь в смысле ознакомления с ним. Это даруется и мусульманину, и неверующему: «Что же касается самудян, то Мы указали им…» (41:17). То есть Мы указали им на истину. Второй: наставление, предполагающее помощь в принятии истины. Этот вид даруется только верующим, и именно он подразумевается здесь. То есть эти слова означают: «Приведи меня к истине и укрепи меня в приверженности ей». «и даруй мне удел» — надели меня уделом, который избавит меня в земной жизни от потребности в Твоих творениях, и даруй мне изобильный удел в мире вечном, подобно тому, как даруешь Ты его Своим рабам, которых Ты облагодетельствовал.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский вьетнамский Сингальский Уйгурский Курдский Хауса португальский Малаялам Телуджу Суахили Тамильский Бирманский Тайский Японский Пуштунский Ассамский Албанский السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية
Показать переводы

Полезные выводы из хадиса

  1. Узаконенность спокойствия в сидении между двумя земными поклонами в молитве. Это следует и из других хадисов тоже.
  2. Обязательность мольбы и слов «Господи, прости мне (Рабби-гфир ли)» или «О Аллах, прости мне (Аллахумма-гфир ли)» между двумя земными поклонами.
  3. Лучше произносить мольбу между земными поклонами так, как упомянуто в Сунне, но если молящийся что-то добавит или убавит от этой мольбы, то молитва его не станет недействительной.
Дополнительно