عن ابن عباس رضي الله عنهما أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يقول بين السَّجدتَين: «اللَّهمَّ اغْفِرْ لي، وارْحَمْنِي، وعافِني، واهْدِني، وارزقْنِي».
[صحيح] - [رواه أبو داود]
المزيــد ...

Ибн ‘Аббас (да будет доволен Аллах им и его отцом) передаёт, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) говорил между двумя земными поклонами: «О Аллах, прости меня, помилуй меня, даруй мне благополучие, веди меня прямым путём и даруй мне удел (Аллахумма-гфир-ли ва-рхам-ни ва ‘афи-ни ва-хди-ни ва-рзук-ни)».
Достоверный. - передал Ибн Маджа

Разъяснение

Ибн ‘Аббас (да будет доволен Аллах им и его отцом) сообщил о том, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) говорил между двумя земными поклонами: «О Аллах, прости меня…» То есть между двумя земными поклонами он обращался к Аллаху с этой мольбой, и нет разницы тут между обязательной молитвой и дополнительной. Ведь любая молитва — это поминание Аллаха и чтение Корана. Слова: «О Аллах, прости меня» означают: «Не взыскивай с меня!» «помилуй меня» — даруй мне от Тебя милость, которая подразумевает сокрытие грехов и невзыскание за них, и даруй мне блага мира этого и мира вечного. «даруй мне благополучие» — даруй мне благополучие и здравие, избавь меня в том, что касается моей религии, от скверных деяний и сомнений, моё тело избавь от болезней и недугов, мой разум избавь от слабоумия и сумасшествия, а самые тяжкие болезни — болезни, поражающие сердце, либо через вводящие в заблуждения сомнения, либо через губительные страсти. «веди меня прямым путём». Наставление на прямой путь бывает двух видов. Первый: указание на правильный и истинный путь в смысле ознакомления с ним. Это даруется и мусульманину, и неверующему: «Что же касается самудян, то Мы указали им…» (41:17). То есть Мы указали им на истину. Второй: наставление, предполагающее помощь в принятии истины. Этот вид даруется только верующим, и именно он подразумевается здесь. То есть эти слова означают: «Приведи меня к истине и укрепи меня в приверженности ей». «и даруй мне удел» — надели меня уделом, который избавит меня в земной жизни от потребности в Твоих творениях, и даруй мне изобильный удел в мире вечном, подобно тому, как даруешь Ты его Своим рабам, которых Ты облагодетельствовал.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский Сингальский Курдский Хауса португальский Малаялам Телуджу Суахили Тамильский Бирманский Тайский Японский
Показать переводы

Польза

  1. Узаконенность спокойствия в сидении между двумя земными поклонами в молитве. Это следует и из других хадисов тоже.
  2. Обязательность мольбы и слов «Господи, прости мне (Рабби-гфир ли)» или «О Аллах, прости мне (Аллахумма-гфир ли)» между двумя земными поклонами.
  3. Лучше произносить мольбу между земными поклонами так, как упомянуто в Сунне, но если молящийся что-то добавит или убавит от этой мольбы, то молитва его не станет недействительной.
Дополнительно