عن ابن عباس رضي الله عنهما أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يقول بين السَّجدتَين: «اللَّهمَّ اغْفِرْ لي، وارْحَمْنِي، وعافِني، واهْدِني، وارزقْنِي».
[صحيح] - [رواه أبو داود]
المزيــد ...

Ibn Abbáss - Que ALLAH esteja satisfeito com eles - relatam que o profeta - Que a paz e benção de ALLAH estejam com ele - costumava dizer entre duas prostrações: << Ó ALLAH! Perdoa-me, tenha misericórdia de mim, conceda-me o bem estar, guia-me e sustenta-me >>.
Autêntico - Relatado por Ibn ,Májah

Explanação

Ibn Abbáss - Que Allah esteja satisfeito com ele - informa que o profeta - Que a paz e benção de ALLAH estejam com ele - costumava dizer entre duas prostrações: ''Ó ALLAH! Perdoa-me!'' Isto é, costumava fazer esta súplica entre duas prostrações e não há diferença entre oração obrigatória e facultativa (quanto a isso) pois a oração toda é composta por recordação de ALLAH e recitação do Alcorão. E o significado do dito: ''Ó ALLAH! Perdoa-me'' Isto é: Cubra-me e não me castigues. ''E tenha misericórdia de mim'' isto é: Envia a misericórdia da Sua parte que abrange o ato de encobrir os pecados e não nos castigar por isso, e ainda agracia-me com o bem na Vida Terrena e no Além. ''E conceda-me o bem estar'' Isto é: Conceda-me a paz e bem estar, na minha religiosidade, contra pecados e assuntos duvidosos, no meu corpo contra doenças, no meu juízo, contra a demência. E a maior doença é a do coração, seja com assuntos duvidosos que levam ao extravio ou paixões destrutivas. ''E guia-me'' O guia divide-se em duas partes: Primeiro: ilustração e guia para a verdade e o correto, e esta sucede para o crente e descrente: {Quanto ao povo de Thamud, indicamo-os o caminho da retidão} [Fussilat: 17], isso significa: mostramos para eles a verdade. O segundo: guia para indicação, compreensão e aceitação, e esta só sucede para os crentes, e é a referida aqui, e seu significado é: Guia-me para a verdade e firma-me nela'' ''E sustenta-me'' Isto é, conceda-me sustento que me torna independente de suas criaturas na vida terrena e conceda um amplo sustento no Além, igual ao que preparaste para os seus servos agraciados.

Tradução: Inglês Francês Espanhola Turco Urdu Indonésia Bosnia Russa Bangali Chinesa Persa Tagalo indiano Cingalês Curdo Hauçá Malayalam Telugu Suaíli tâmil Birmanês Tailandês japonês
Ver as traduções

Os Benefícios

  1. A recomendação de tranquilidade entre as duas prostrações, conforme consta noutros hadices.
  2. A obrigatoriedade de suplicar e dizer: Ó ALLAH perdoa-me! Ou, Ó Senhor perdoa-me! Entre as duas prostrações.
  3. O melhor é fazer a súplica entre duas prostrações, conforme consta, mas se aumentar ou diminuir não invalidará a oração.
Mais