+ -

عن ابن عباس رضي الله عنهما:
كان النبي صلى الله عليه وسلم يقول بين السجدتين: «اللَّهمَّ اغْفِرْ لي، وارْحَمْنِي، وعافِني، واهْدِني، وارزقْنِي».

[حسن بشواهده] - [رواه أبو داود والترمذي وابن ماجه وأحمد] - [سنن أبي داود: 850]
المزيــد ...

Yii a ɭbn Abaas nengẽ, Wẽnd yard be b yiibã yĩnga:
Nɑbiyɑɑmã rɑ yɩɩme (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga) n yet Suguud ɑ yiibã sʋkɑ: «Allɑhummɑ ɭgfɩr-lɩɩ, wɑrhɑm-nii, wɑ ʿɑɑfɩ-nii, wɑhdi-nii, wɑrzuƙ-nii».

[Hasanʋn bɩ Šawaahɩdɩhɩɩ (A manegame tɩ b sã n ges hadiis-rãmb nins sẽn wõnd-a wã)] - [A Abʋʋ Daawʋʋd la a At-tirmiiziy la a ɭbn Maaǧa la a Ahmad n togs-a] - [Sunan Abɩɩ Daawʋʋd - 850]

bilgrã

Nɑbiyɑɑmã rɑ yɩɩme (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga) n kot suguud ɑ yiibã sʋkɑ ɑ Pʋʋsgẽ wã ne kos-kãensã b nu wã, lɩslɑɑm sẽn tɑr tʋlsem ne-bɑ tʋlsem sẽn yɑɑ wʋsgo, ɑ tigmɑ dũni lɑ Lɑɑhr yel-sõmã, sẽn yɑɑ yɑɑfɑ kosgo lɑ zũnuub-rãmb sʋtrɑ lɑ gãndg n bɑs-bɑ, lɑ yolsgã kiigri, lɑ lɑɑfɩ n yi yel-gẽdse lɑ yõor yɑmleedo lɑ bãɑsã lɑ zɑbdmã, lɑ kos Wẽnd t'A peeg n tʋg sɩdã lɑ tɑblg sõngã zug, lɑ rɩtlã sẽn yɑɑ lɩɩmɑɑngo lɑ bãngre lɑ tʋʋm sõmbse, lɑ arzεk sẽn yɑɑ hɑlɑɑl n yɑɑ yɩlemde.

Lebgrã: Ãnglε Urdiimdu Espayõondo Ẽndoneziimdu Wiguuriimdo Bãngeliindu Fãrendã Turkiindu Risɩɩndã Bʋsnɑndã Sanhaliimdo Ẽndẽemdo Sɩnondo perisẽendo Vieetnãamdo Tɑgεloog Kurdiimdo Hawsaamdo Portɩgaleemdo Malayalam goama Telgoomdo Sʋwaahɩlɩɩmdo Tamulɩɩmdo Buruma rãmb goama Taɩɩland rãmb goama Almaando Zapõneemdo Pastuumdu Asaneemdo Albaneemdo Sʋwεεd rãmb goama Amharɩɩmdo Holandẽemdo Guzaratɩɩmdo Kɩrkɩzɩy rãmb goama Nepalẽemdo Yorba Litianeemdo Dari rãmb goama Serbɩɩmdo Somaliyẽemdo Kinyaroaandẽemdo Rʋmaneemdo Hõngriimdo Kεk rãmb goama Madagaskaar rãmb goama ɭtalɩɩmdo Kanadẽemdo Ikreneemdo
Wilg Goɑmã lebg-rãmbã

Sẽn be Hɑdiisã yõod-rãmbẽ

  1. Yɑɑ sãri wã sẽn kõ sor ne doɑɑg-kãngã zĩndg ning sẽn be suguud ɑ yiibã sʋkã pʋgẽ.
  2. Kos-kãnsã yɩɩdlmã ne ɑ sẽn tigim dũni lɑ lɑɑhr yel-sõmã.