عن ابن عباس -رضي الله عنهما- أن النبي -صلى الله عليه وسلم- كان يقول بين السَّجدتَين: «اللَّهمَّ اغْفِرْ لي، وارْحَمْنِي، وعافِني، واهْدِني، وارزقْنِي».
[صحيح.] - [رواه أبو داود]
المزيــد ...

Narró Abû ‘Abas, que Al-láh esté complacido con él, que el Mensajero de Al-láh, que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él, decía en la sentada entre las dos postraciones durante la oración: “Alahumma ighfir li, wa arhamni, wa ‘afini, wahdini, wa arzuqni (¡Oh Al-láh! Perdóname, ten misericordia de mí, absuélvame de todo mal, guíame y susténtame”.
Hadiz auténtico (sahih). - Registrado por Ibn Mayah

La Explicación

Narra Ibn ‘Abas, que Al-láh esté complacido de él, que el Profeta, que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él, decía entre dos suyud (prosternación): “¡Oh Al-láh! Perdóname…”, es decir, suplicaba al estar sentado entre dos suyud con ese du’a (súplica), sea durante la oración obligatoria o voluntaria, ya que toda oración es invocación y recitación del Corán. Y el significado de “¡Oh Al-láh! Perdóname…” se refiere a la súplica que se hace para que la falta sea borrada y no se castigue por ella; y “ten misericordia de mí…” se refiere a la súplica de que Al-láh le dé Su misericordia para que se eliminen las faltas y no se castigue por ella. Y “absuélveme de todo mal”, es decir, suplicar estar a salvo de cualquier tipo de faltas, pecados y los elementos sospechosos, así como salvar mi cuerpo de enfermedad y dolencias; en mi mente de cualquier tipo de demencia. Y la peor enfermedad es aquella que afecta al corazón, ya sea mediante las sospechas y las dudas que extravían, o a través de los deseos que destruyen. “Y guíame…”, y la guía es de dos formas: La primera de ella es aquella que guía hacia el camino correcto y hacia la verdad; y esta guía incluye tanto al musulmán como al incrédulo, y así se recoge en el aya, Al-láh, Glorificado sea, dice: (Y en cuanto a Zamûd , les aclaramos cuál era la verdadera senda). [Sura Faslat. 41.17]. Mientras que la segunda guía es de la aceptación y el éxito, y esta solo la consiguen la gente de la fe, y es la que se solicita en este hadiz, y su significado es “guíame (Al-láh) hacia la verdadera fe, la fe del Islam y a ella me aferro firmemente”. Y “susténtame”, es decir, dame sustento, que me ha haga prescindir de las necesidades de los demás, y dame un gran sustento para el Más Allá, como así lo Has Prometido a Tus siervos que le Has dado Tu bendición.

La Traducción: Inglés Francés Turco Urdu Indonesio Bosnio Bengalí Chino Persa Tagalog Traducción India Kurdo Hausa portugués Malayalam Telugu Swahili التاميلية
Mostrar las Traducciones
1: La legitimidad de quedarse entre las dos postraciones, como fue autentificado en otros hadices.
2: La obligación de la súplica diciendo: Oh Señor perdóname (Rabi ighfir li), u Oh Señor mío perdóname (alahumma ighfir li) entre las dos postraciones.
3: Lo mejor es decir la súplica entre las dos postraciones como fue narrado, y si añade o disminuye algo su oración no se invalida.