+ -

عن ابن عباس رضي الله عنهما أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يقول بين السَّجدتَين: «اللَّهمَّ اغْفِرْ لي، وارْحَمْنِي، وعافِني، واهْدِني، وارزقْنِي».
[صحيح] - [رواه أبو داود]
المزيــد ...

Narró Abû ‘Abas, que Al-láh esté complacido con él, que el Mensajero de Al-láh, que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él, decía en la sentada entre las dos postraciones durante la oración: “Alahumma ighfir li, wa arhamni, wa ‘afini, wahdini, wa arzuqni (¡Oh Al-láh! Perdóname, ten misericordia de mí, absuélvame de todo mal, guíame y susténtame”.
[Hadiz auténtico (sahih)] - [Registrado por Ibn Mayah - Registrado por Al-Tirmidhi - Registrado por Abu-Dawud]

La Explicación

Narra Ibn ‘Abas, que Al-láh esté complacido de él, que el Profeta, que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él, decía entre dos suyud (prosternación): “¡Oh Al-láh! Perdóname…”, es decir, suplicaba al estar sentado entre dos suyud con ese du’a (súplica), sea durante la oración obligatoria o voluntaria, ya que toda oración es invocación y recitación del Corán. Y el significado de “¡Oh Al-láh! Perdóname…” se refiere a la súplica que se hace para que la falta sea borrada y no se castigue por ella; y “ten misericordia de mí…” se refiere a la súplica de que Al-láh le dé Su misericordia para que se eliminen las faltas y no se castigue por ella. Y “absuélveme de todo mal”, es decir, suplicar estar a salvo de cualquier tipo de faltas, pecados y los elementos sospechosos, así como salvar mi cuerpo de enfermedad y dolencias; en mi mente de cualquier tipo de demencia. Y la peor enfermedad es aquella que afecta al corazón, ya sea mediante las sospechas y las dudas que extravían, o a través de los deseos que destruyen. “Y guíame…”, y la guía es de dos formas: La primera de ella es aquella que guía hacia el camino correcto y hacia la verdad; y esta guía incluye tanto al musulmán como al incrédulo, y así se recoge en el aya, Al-láh, Glorificado sea, dice: (Y en cuanto a Zamûd , les aclaramos cuál era la verdadera senda). [Sura Faslat. 41.17]. Mientras que la segunda guía es de la aceptación y el éxito, y esta solo la consiguen la gente de la fe, y es la que se solicita en este hadiz, y su significado es “guíame (Al-láh) hacia la verdadera fe, la fe del Islam y a ella me aferro firmemente”. Y “susténtame”, es decir, dame sustento, que me ha haga prescindir de las necesidades de los demás, y dame un gran sustento para el Más Allá, como así lo Has Prometido a Tus siervos que le Has dado Tu bendición.

La Traducción: Inglés Urdu Indonesio Uigur Bengalí Francés Turco Ruso Bosnio Sinhala Traducción India Chino Persa vietnamita Tagalog Kurdo Hausa portugués Malayalam Telugu Swahili Tamil Birmano Tailandés Alemán Japonés Pashto Asamés Albanés السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Luqadda qer-qeesiya النيبالية Luqadda yuruuba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية Luqadda kiniya ruwadiga الرومانية المجرية التشيكية الموري Luqadda malgaashka Italiano Luqadda kinaadiga الولوف البلغارية Luqadda Asariga الأوكرانية الجورجية
Mostrar las Traducciones

Entre los beneficios del HADIZ está

  1. La legitimidad de quedarse entre las dos postraciones, como fue autentificado en otros hadices.
  2. La obligación de la súplica diciendo: Oh Señor perdóname (Rabi ighfir li), u Oh Señor mío perdóname (alahumma ighfir li) entre las dos postraciones.
  3. Lo mejor es decir la súplica entre las dos postraciones como fue narrado, y si añade o disminuye algo su oración no se invalida.
Más