+ -

عن ابن عباس رضي الله عنهما عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «أمِرْت أن أسْجُد على سَبْعَة أعَظُم على الجَبْهَة، وأشار بِيَده على أنْفِه واليَدَين والرُّكبَتَين، وأطْرَاف القَدَمين ولا نَكْفِتَ الثِّياب والشَّعر».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Ibn Abbás - Que ALLAH esteja satisfeito com eles - relata que o profeta - Que a paz e benção de ALLAH estejam com ele - disse: << Fui ordenado a prostrar-me sobre sete ossos; sobre a testa, e indicou com a sua mão o seu nariz, sobre as mãos, joelhos e pontas dos dedos dos pés e não dobrar a roupa e o cabelo.>>.
[Autêntico] - [Acordado]

Explanação

O significado do hadith: ''Fui ordenado a me prostrar'' noutra versão: ''Fomos ordenados'' e noutra versão: ''O profeta - Que a paz e benção de ALLAH estejam com ele - ordenou-nos'' e todas essas versões constam no livro de Bukhari, e a regra da religião é: Tudo o que o profeta - Que a paz e benção de ALLAH estejam com ele - ordenou é uma ordem abrangente para ele e a sua nação. ''Sobre sete ossos''. Isto é, fui ordenado a prostrar sobre sete membros'' o significado de ossos é: Os membros de prostração conforme consta noutra versão, em seguida ilustrou dizendo: ''Sobre a testa'' ou seja, fui ordenado a prostrar sobre a testa com o nariz conforme indica o seu dito: E indicou com a sua mão o seu nariz; isto é, indicou com a sua mão o nariz para ilustrar que se trata de um único membro. ''As mãos'', isto é, sobre a palma das mãos, conforme é sub-entendido quando deixado em aberto. ''Sobre os joelhos e as pontas dos dedos dos pés'', isto é, fui ordenado a prostrar-me sobre os joelhos e as pontas dos dedos dos pés; e no hadith de Abu Humaid Al-Saadi- Que ALLAH esteja satisfeito com ele - no capítulo da descrição da oração, usou a seguinte frase: (E direcionou-se para a qiblah com as pontas dos seus dedos dos pés), isto é, quando estava prostrado. ''E não juntava a roupa e cabelos'' Não encolhia e nem dobrava a roupa ou prendia o cabelo para não se espalhar na posição de inclinação (ruku) e prostração, mas sim deixava normalmente para que todos os membros, roupa e cabelo fizessem juntos a prostração.

Tradução: Inglês Urdu Espanhola Indonésia Uigur Bangali Francês Turco Russa Bosnia Cingalês indiano Chinesa Persa Vietnamita Tagalo Curdo Hauçá Malayalam Telugu Suaíli tâmil Birmanês Tailandês Alemão japonês Pushto Assamês Albanês Sueco Tradução amárico tradução holandesa Gujarati Quirguistão Nepalês Iorubá Tradução de lituano Dari Sérvio Tradução somali Tradução de Kinyarwanda Tradução Romana Tcheco Malgaxe Tradução Oromo Canadense Ucraniano
Ver as traduções

Das notas do Hadith

  1. A obrigatoriedade de observar a prostração sobre sete membros, pois, a essência da ordem é uma obrigação.
  2. Não é permitido prostrar-se sobre a testa sem o nariz, ou sobre o nariz sem a testa; pois o profeta - Que a paz e benção de ALLAH estejam com ele - quando fez menção da testa indicou também o nariz.
  3. A obrigatoriedade de prostrar-se sobre todos membros e não é suficiente ser sobre alguns deles, e a testa toca a terra o quanto puder.
  4. Aparentemente não é necessário deixar descoberto parte desses membros; pois, observar a prostração concretiza-se sem estarem descobertos, e não há divergência que descobrir os joelhos não é obrigatório, por receio de descobrir as partes íntimas, assim também os pés, pois é permitido observar a oração com meias.
  5. Dobrar a roupa durante a oração é detestável.
  6. Prender o cabelo atrás do pescoço, seja por intenção de rezar, ou tenha prendido antes da oração ou por outro motivo, e observar oração nesta situação sem necessidade é detestável.