قائمة الأحاديث

Дела се вреднују према намерама i сваком човеку припада само оно што је намеравао
عربي الإنجليزية الأوردية
Онај ко уведе у нашу веру оно што није од ње, то му се одбија
عربي الإنجليزية الأوردية
Ислам је да сведочиш да нема истинског бога који заслужује да се обожава осим Аллаха и да је Мухаммед Аллахов посланик; да обављаш молитву, дајеш зекат, постиш месец рамазан и да обавиш хаџ (ходочашће у Меки), ако будеш у могућности
عربي الإنجليزية الأوردية
Ислам је изграђен на пет темеља
عربي الإنجليزية الأوردية
Заиста је Аллахово право код људи да Га обожавају и да Му ништа не придружују, а право људи код Аллаха јесте да Он не казни онога ко Му ништа не придружује.' Рекао сам: 'Аллахов Посланиче, да ли да обрадујем народ том радосном вешћу?
عربي الإنجليزية الأوردية
Нема ни једног роба који искрено из срца сведочи да нема истинског бога мимо Аллаха и да је Мухаммед Његов Посланик, а да га Узвишени неће забранити џехеннемској ватри
عربي الإنجليزية الأوردية
'Ко каже: ‘Ла илахе иллаллах’- да нема истинског бога мимо Аллаха и узневерује у све друго, његов иметак и живот су заштићени (свети), а обрачун ће са њим свести Узвишени Аллах.“
عربي الإنجليزية الأوردية
Ко умре не чинећи ширк Аллаху, ући ће у Рај; а ко умре чинећи Му ширк, ући ће у Пакаo.”
عربي الإنجليزية الأوردية
Ко умре чинећи Аллаху ширк, ући ће у Пакао
عربي الإنجليزية الأوردية
„Заиста ћеш доћи међу народ који су следбеници Књиге. Када дођеш међу њих, позови их да посведоче да нема божанства осим Аллаха и да је Мухаммед Аллахов Посланик
عربي الإنجليزية الأوردية
Најпречи људи да се за њих заговарам на Судњем дану биће они који кажу: 'Нема божанства осим Аллаха,' искрено из свог срца или душе.'“
عربي الإنجليزية الأوردية
Иман (веровање) се састоји из седамдесет и неколико делова, или шездесет и неколико делова. Највећи део имана јесте говор: 'Ла илахе иллаллах - Нема истинског Бога осим Аллаха', а најмањи његов део јесте уклањање сметње са пута
عربي الإنجليزية الأوردية
Упитао сам Аллаховог Посланика, нека је Аллахов благослов и мир на њега: "Који је грех највећи?“, а он је одговорио: "Да сматраш Аллаху некога равним, а Он те је створио
عربي الإنجليزية الأوردية
Ја сам Себи довољан и не треба Mи друг. Ко учини неко дело у Моје име и у име неког другог, Ја ћу га препустити том другом
عربي الإنجليزية الأوردية
„Сви ће из мога уммета ући у Џеннет (Рај) осим оних који то одбију
عربي الإنجليزية الأوردية
'Не претерујте у мом хваљењу као што су хришћани претерали у хваљењу (Исуса) сина Мерјеминог. Ја сам само Његов роб, па реците: ‘Аллахов роб и посланик.‘“
عربي الإنجليزية الأوردية
Нико од вас неће бити потпуне вере све док му не будем дражи од родитеља, детета и свих људи.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Не питајте ме у вези с оним што вам не говорим! Народе који су били пре вас упропастило је њихово прекомерно запиткивање и разилажење с веровесницима
عربي الإنجليزية الأوردية
Преносите и доставите од мене, па макар и један ајет, и нема сметње да приповедате од Исраелићана, а ко на мене намерно слаже, нека себи припреми место у Ватри.“
عربي الإنجليزية الأوردية
„Доћи ће време када ће некоме човеку бити достављен хадис од мене, а он ће бити наслоњен на свој лежају па ће казати: 'Између нас је Аллахова Књига
عربي الإنجليزية الأوردية
Нека је Аллахово проклетство на јевреје и хришћане. Градили су богомоље на гробовима њихових веровесника
عربي الإنجليزية الأوردية
„Боже, немој учинити мој гроб идолом
عربي الإنجليزية الأوردية
„Не правите од својих кућа гробове, и не чините мој гроб местом празновања. Упућујте благослове (салавате) на мене, јер ваши благослови (салавати) стижу до мене где год да сте.“
عربي الإنجليزية الأوردية
Ти људи, када би међу њима био неки добар човек па умро, на његовом гробу би изградили богомољу
عربي الإنجليزية الأوردية
‘Ја сам, заиста, чист пред Аллахом да од вас имам присног пријатеља, јер ме је Аллах узео за присног пријатеља, као што је и Ибрахима узео за присног пријатеља
عربي الإنجليزية الأوردية
Желиш ли да те задужим оним чиме је мене Аллахов Посланик задужио? Сруши сваки кип и поравнај сваки гроб на који наиђеш!”
عربي الإنجليزية الأوردية
Сујеверје је ширк, сујеверје је ширк, сујеверје је ширк“, три пута. Затим је Ибн Мес'уд казао: "Свакога од нас то задеси, али Узвишени Аллах то одагнава од човека када се човек ослони на Њега.“
عربي الإنجليزية الأوردية
Није од нас онај ко сам ради дела проистекла из сујеверја или неког задужи да за њега то уради, онај ко прориче и онај коме се прориче, онај ко прави сихр (црна магија) и онај коме се прави
عربي الإنجليزية الأوردية
Нема 'адве (натприродне заразе), ни сујеверја, а фе'л (оптимизам) ми се свиђа.“ Неко упита: "А шта је то фе'л?“ "Лепа реч“, одговори Посланик
عربي الإنجليزية الأوردية
Знате ли шта вам ваш Господар каже?" „Аллах и Његов Посланик најбоље знају." – одговорише. Он каже: „Међу робовима Мојим има оних који су осванули као верници и као неверници
عربي الإنجليزية الأوردية
Ко стави хамајлију починио је ширк.“
عربي الإنجليزية الأوردية
„Заиста су рукје (у којима има многобоштва), записи (амајлије) и тивеле (нешто што су људи радили мислећи да то омиљава жену њеном мужу и мужа његовој жени) ширк (многобоштво).”
عربي الإنجليزية الأوردية
Ко оде гатару и пита га о нечему, неће му бити примљен намаз четрдесет дана.“
عربي الإنجليزية الأوردية
''Ко се закуне нечим осим Аллахом, заиста је починио неверство или многобоштво.“
عربي الإنجليزية الأوردية
Аллаха ми, ако Аллах да, ја се заиста нећу заклети, а да се, кад видим да је нешто друго боље од ње, нећу искупити за своју заклетву и урадити оно што је боље.“
عربي الإنجليزية الأوردية
Немојте говорити: ‘Шта Аллах хоће и тај и тај.’ Реците уместо тога: ‘Шта Аллах хоће, а затим тај и тај.’“
عربي الإنجليزية الأوردية
Највише чега се бојим за вас јесте мали ширк.“ "Шта је то мали ширк?“, присутни упиташе. "Претварање!
عربي الإنجليزية الأوردية
„Две особине међу људима су неверство: вређање неког због његовог порекла и нарицање за умрлим.“
عربي الإنجليزية الأوردية
Не седите на гробовима и не клањајте према њима!“
عربي الإنجليزية الأوردية
„Анђели не улазе у кућу у којој се налази пас или слика.“
عربي الإنجليزية الأوردية
Анђели неће бити са људима са којима се налази пас или звоно.“
عربي الإنجليزية الأوردية
„Шејтан дође човеку и запиткује га: ‘Ко је створио ово, а ко је створио оно?’ Све док га не упита: ‘А ко је створио твога Господара?‘ Па, када се то деси, нека затражи уточиште код Аллаха и нека престане размишљати о томе.”
عربي الإنجليزية الأوردية
’Ко узнемирава мог евлију (штићеника) - Ја сам му објавио рат! Најдраже чиме Ми се Мој роб може приближити јесу обавезне ствари које сам му прописао
عربي الإنجليزية الأوردية
Опоручујем вам да се бојите Узвишеног Аллаха, те да будете покорни и послушни онима који вас представљају па макар над вама власт имао абесински роб. Онај ко поживи од вас, видеће многа разилажења. Држите се мога суннета и суннета праведних и упућених халифа
عربي الإنجليزية الأوردية
Ко изађе из покорности и напусти џем'ат (заједницу муслимана) па умре, његова смрт је паганска
عربي الإنجليزية الأوردية
„Нема ниједног роба коме је Аллах дао да буде претпостављени некоме па их буде варао, а да му Аллах неће, када умре, забранити улазак у Рај.”
عربي الإنجليزية الأوردية
Вама ће владати намесници који ће чинити добро и зло. Онај ко буде чинио добро, спасиће се казне као и онај ко буде негирао зло, али проблем је у ономе ко буде задовољан злом и у ко буде владаре следио
عربي الإنجليزية الأوردية
Присвајаће се туђе ствари у будућности (од стране владара) и биће ствари које ћете осуђивати.“ "Аллахов Посланиче, шта нам наређујеш?“, упиташе асхаби. "Извршавајте обавезу коју имате и тражите од Аллаха право које вам припада“, одговори им Посланик
عربي الإنجليزية الأوردية
Сви сте ви пастири, и сваки пастир биће одговоран за своје стадо
عربي الإنجليزية الأوردية
„Аллаху, ко преузме одговорност над неким питањима мога уммета, па му отежа, отежај и Ти њему! А онај ко преузме одговорност над неким питањима мога уммета, па им олакша, олакшај и Ти њему!“
عربي الإنجليزية الأوردية
„Ова вера је искрен однос
عربي الإنجليزية الأوردية
Када приметиш оне који се поводе за смутњом, знај да је Аллах упозорио на њих па их се причувај
عربي الإنجليزية الأوردية
'Ко од вас види нешто неваљало, нека то промени и уклони руком, а ако не могне руком, онда језиком, а ако не могне ни језиком, онда срцем, а то је најслабији вид имана.'”
عربي الإنجليزية الأوردية
Онај који се придржава Аллахових граница и онај који их нарушава су попут људи који плове једном лађом. Једни се налазе на палуби, а други у доњем делу лађе
عربي الإنجليزية الأوردية
Ко позива у добро имаће награду оних који га чине, а то њихову награду неће умањити
عربي الإنجليزية الأوردية
Ко укаже на неко добро имаће награду као да га је учинио
عربي الإنجليزية الأوردية
, јер, тако ми Аллаха, да будеш узрок да Аллах упути једног човека боље ти је од црвених камила.“
عربي الإنجليزية الأوردية
„Ко опонаша неки народ, он је од њих.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Човек је вере свога пријатеља; зато пазите са ким се дружите!“
عربي الإنجليزية الأوردية
'Ова вера ће сигурно досећи докле сежу ноћ и дан. Узвишени Аллах неће изоставити ниједну кућу у селима и градовима а да у њу неће ући ова вера
عربي الإنجليزية الأوردية
Тако ми Онога у Чијој Руци је моја душа, нема ниједног јевреја ни хришћанина овог уммета који за мене чује, а не поверује у оно са чиме сам дошао - а да неће бити становник Пакла.“
عربي الإنجليزية الأوردية
Људи, чувајте се претеривања у вери. Заиста је оне пре вас уништило претеривање у вери.“
عربي الإنجليزية الأوردية
„Пропали су они који претерују“
عربي الإنجليزية الأوردية
јевреји су они на које је Узвишени Аллах срдит, а хришћани су у заблуди.“
عربي الإنجليزية الأوردية
,,Аллах је одредио судбину сваког живог бића педесет хиљада година
عربي الإنجليزية الأوردية
„Причао нам је Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, а он је искрени и поверљиви: ‘Заиста, стварање човека бива у утроби његове мајке четрдесет дана
عربي الإنجليزية الأوردية
„Рај је ближи некоме од вас него каиш на његовој сандали, а исто тако и Пакао.“
عربي الإنجليزية الأوردية
Pakao је окружен прохтевима, а Рај је окружен потешкоћама.“
عربي الإنجليزية الأوردية
„Када је Узвишени Аллах створио Рај послао је Џибрила (анђела Габријела)
عربي الإنجليزية الأوردية
„Ова ваша овосветска ватра је седамдесети део џехеннемске ватре
عربي الإنجليزية الأوردية
Аллах ће узети Земљу и смотаће небеса Својом десном руком, а потом ће казати: ‘Ја сам Владар, где су земаљски владари?’“
عربي الإنجليزية الأوردية
они који ће добити најтежу казну на Судњем дану јесу они који праве ликове сличне Аллаховим створењима.'
عربي الإنجليزية الأوردية
Тако ми Онога у Чијој руци је моја душа, ускоро ће се међу вама спустити син Марије као праведан владар. Сломиће крст, убиће свињу и укинуће џизју. Тада ће иметка бити у изобиљу тако да га нико неће хтети прихватити као садаку (милостињу).“
عربي الإنجليزية الأوردية
Реци: ‘нема истинског бога мимо Аллаха’, речи са којима ћу се заузимати за тебе на Судњем дану
عربي الإنجليزية الأوردية
„Мој Хавд (врело) се простире онолико колико се пређе за месец дана хода. Његова вода је беља од млека, а мирис угоднији од миска
عربي الإنجليزية الأوردية
„Смрт ће бити доведена у лику црно-белог овна
عربي الإنجليزية الأوردية
„Када бисте се ви на Аллаха истински ослањали, Он би вам давао опскрбу као што птицама даје. Оне освану гладне, а омркну сите.”
عربي الإنجليزية الأوردية
Нека онај ко јаше поселами онога који иде, онај који иде онога ко седи и нека мања скупина поселами већу.“
عربي الإنجليزية الأوردية
О Моји робови, Ја Сам Себи насиље забранио, а забранио Сам га и међу вама, па немојте га међусобно чинити
عربي الإنجليزية الأوردية
Чувајте се неправде! Заиста ће неправда бити тмина на Судњем дану. Чувајте се шкртости! Заиста је шкртост уништила оне пре вас
عربي الإنجليزية الأوردية
Узвишени Аллах даје времена неправеднику, али када га ухвати неће му моћи измаћи
عربي الإنجليزية الأوردية
Аллах је прописао и одредио добра и лоша дела, а затим је то објаснио: ко одлучи да уради добро дело, па га не уради, Аллах ће му уписати код Себе потпуно добро дело, а ко, пак, одлучи да учини добро дело, па га и учини, Аллах ће му записати десет добрих дела, и награда му може бити седам стотина пута већа, па и више од седам стотина пута. Ко пак, одлучи да учини лоше дело, па га не учини, Аллах ће му записати потпуно добро дело. А ако одлучи да учини лоше дело, па га и учини, Аллах ће му записати једно лоше дело.”
عربي الإنجليزية الأوردية
Ко буде чинио добро у исламу, неће бити кажњен за оно у џахилијету; а ко буде чинио зло у исламу биће одговоран и за оно што је радио у џахилијету и за оно што је радио у исламу.”
عربي الإنجليزية الأوردية
Оно чему нас позиваш је добро, али кад би нас обавестио да се за оно што смо урадили можемо откупити!
عربي الإنجليزية الأوردية
Примио си ислам са добрим делима која си претходно урадио.”, одговори му Посланик
عربي الإنجليزية الأوردية
„Аллах неће учинити неправду вернику по питању добрих дела, даће му награду и на овом и на оном свету
عربي الإنجليزية الأوردية
О сине Адамов, све док Ме будеш дозивао и молио, Ја ћу ти опраштати оно што си учинио и то Мени није тешко. О сине Адамов, када би твоји греси достигли небеске границе, а ти затим затражио од Мене опрост, Ја бих ти опростио!
عربي الإنجليزية الأوردية
Када роб учини неки грех и каже: ‘Аллаху мој, опрости ми мој грех
عربي الإنجليزية الأوردية
Нема ниједног роба који учини грех, а затим узме абдест, клања намаз, и затражи опрост од Аллаха, а да му Он неће опростити
عربي الإنجليزية الأوردية
„Узвишени Аллах пружа Своју руку ноћу како би се покајао онај ко је грешио дању, а пружа Своју руку дању како би се покајао онај ко чине грехе ноћу, и тако све док не изађе Сунце са запада.“
عربي الإنجليزية الأوردية
Наш Узвишени Господар спушта се сваке ноћи на земаљско небо када остане задња трећина ноћи
عربي الإنجليزية الأوردية
'Халал је јасан и харам је јасан
عربي الإنجليزية الأوردية
„Немојте вређати моје асхабе! Да неко од вас удели злата тежине брда Ухуд, не би достигао вредност прегршти хране коју они уделе, па ни вредност пола прегршти.“
عربي الإنجليزية الأوردية
О дечаче, подучићу те овим речима: Чувај Аллаха, па ће и Аллах тебе чувати. Чувај Аллаха па ћеш Га увек пред собом наћи (тј. поступај како Аллах жели па кад Га нешто замолиш, Он ће ти удовољити). Када молиш, моли Аллаха. Када помоћ тражиш, тражи је од Аллаха
عربي الإنجليزية الأوردية
реци ми нешто о исламу, о чему после тебе више никога нећу морати питати?” Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, му рече: "Реци: ‘Верујем у Аллаха’, а затим устрај у томе.“
عربي الإنجليزية الأوردية
Верници у својој међусобној љубави, милости и саосећању су попут једног тела; када се један орган разболи, са њим се солидарише остатак тела, кроз несаницу и температуру.“
عربي الإنجليزية الأوردية
‘Ко се на леп начин абдести, његови греси ће изаћи из његовог тела, па чак и испод његових ноктију.’”
عربي الإنجليزية الأوردية
‘Она је чиста и чистећа, дозвољене су морске животиње које у мору угину.’“
عربي الإنجليزية الأوردية
‘Када вода достигне количину два куллета, не може је ништа онечистити.’“
عربي الإنجليزية الأوردية
Када вршите физиолошку потребу, немојте се окретати према кибли (у правцу Кабе) лицем ни леђима, окрените се према истоку или западу.“
عربي الإنجليزية الأوردية
Нека нико од вас не држи свој полни орган десном руком док мокри, нека се након обављене физиолошке потребе не чисти десном руком и нека не дува у посуду.“
عربي الإنجليزية الأوردية
„Када се неко од вас пробуди и узме абдест, нека ушмркне воду и избаци је три пута, јер ђаво борави у носној шупљини док човек спава ноћу.“
عربي الإنجليزية الأوردية
Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, купао једним са'ом до пет муддова воде, а узимао је абдест једним муддом
عربي الإنجليزية الأوردية
Аллах не прима намаз никоме ко нема абдест, све док га не узме.“
عربي الإنجليزية الأوردية
да је неки човек узимао абдест па није опрао на свом стопалу колико је површина нокта. Веровесник, нека је Аллахов благослов и мир на њега, га је посматрао па му је рекао: "Врати се и улепшај (употпуни) свој абдест“, па је поновио абдест, а затим клањао
عربي الإنجليزية الأوردية
‘Тешко ли се петама од ватре! Употпуните абдест!’“
عربي الإنجليزية الأوردية
Аллахов Веровесник, нека је Аллахов благослов и мир на њега, је узимао абдест за сваки намаз
عربي الإنجليزية الأوردية
Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, узимао је абдест перући делове тела једанпут само.“
عربي الإنجليزية الأوردية
да је Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, узимао абдест перући делове тела два пута
عربي الإنجليزية الأوردية
Видео сам Веровесника, нека је Аллахов благослов и мир на њега, да се абдести на овакав начин, а затим каже: ‘Ко се буде абдестио на овакав начин, а затим клања два реката, не размишљајући у њима о нечему другом, опростиће му се претходни греси
عربي الإنجليزية الأوردية
Када неко од вас абдести нека убаци воду у нос, а онда нека је, изапирући, избаци, а онај ко се чисти након физиолошке потребе нека то чини непаран број пута
عربي الإنجليزية الأوردية
Ова двојица се кажњавају, али не због нечега великог. Један се кажњава због тога што није водио рачуна о мокраћи, а други због оговарања
عربي الإنجليزية الأوردية
Када би Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, хтео да уђе у тоалет рекао би: ‘Аллахумме инни е'узу бике минел-хубуси вел-хабаис' (Аллаху, утичем Ти се од мушких и женских ђавола).’“
عربي الإنجليزية الأوردية
да је Веровесник, нека је Аллахов благослов и мир на њега, када би излазио из тоалета, говорио: „Гуфранеке“
عربي الإنجليزية الأوردية
„Мисвак је средство за чишћење уста и задобијање задовољства Господара.“
عربي الإنجليزية الأوردية
„Када би се Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, пробудио ноћу, чистио би своја уста мисваком.“
عربي الإنجليزية الأوردية
Сваки муслиман би се требао окупати једном у седам дана тако да опере главу и цело тело.“
عربي الإنجليزية الأوردية
Пет ствари је од фитре (урођене природе): обрезивање, бријање стидних длачица, скраћивање бркова, резање ноктију и чупање длака испод пазуха.“
عربي الإنجليزية الأوردية
Често ми је излазила предејакулацијска текућина, а ја сам се стидео да о томе упитам Аллаховог Посланика, нека је Аллахов благослов и мир на њега, па сам рекао Ел-Микдаду бин Ел-Есведу да га о томе упита. Посланик му је одговорио : ‘Нека опере свој сполни орган и нека узме абдест.’
عربي الإنجليزية الأوردية
да, када би се год Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, купао због сполног сношаја (џунуплука), опрао би прво руке, а онда би узео абдест како га узимаше за намаз, затим се окупао
عربي الإنجليزية الأوردية
‘Било ти је довољно овако’, па је дотакао својим длановима земљу једанпут, те је левом руком потрао по десној, а затим вањске делове шака и на крају је потрао лице.“
عربي الإنجليزية الأوردية
Остави их! Обуо сам их на чистоћу
عربي الإنجليزية الأوردية
то је крварење из капилара. Наиме, изостављај намаз онолико дана (у месецу) колико ти је обично трајала раније менструација, а онда се окупај и клањај!“
عربي الإنجليزية الأوردية
Ако неко од вас осети нешто у стомаку па не буде сигуран да ли је пустио ветар или није, нека не напушта намаз све док не чује звук или док не осети мирис.“
عربي الإنجليزية الأوردية
„Када пас лоче из посуде неког од вас, нека је опере седам пута
عربي الإنجليزية الأوردية
Када муезин изговори: ‘Аллаху екбер, Аллаху екбер’ (Аллах је највећи, Аллах је највећи), па неко од вас каже: ‘Аллаху екбер, Аллаху екбер
عربي الإنجليزية الأوردية
Када чујете муезина да учи езан говорите оно што он говори, затим донесите салават на мене
عربي الإنجليزية الأوردية
Ко каже када чује муезина следеће речи: 'Ешхеду ен ла илахе иллаллаху вахдеху ла шерике леху, ве енне Мухаммеден 'абдуху ве ресулуху, радиту биллахи раббен ве би Мухаммедин ресулен ве бил ислами динен' - (Сведочим да нема истинског бога мимо Аллаха, јединог Који нема саучесника и да је Мухаммед Његов роб и Посланик. Задовољан сам Аллахом као Господаром, Мухаммедом као Послаником и Исламом као вером), биће му опроштени греси.“
عربي الإنجليزية الأوردية
„Дова између езана и икамета се не одбија.“
عربي الإنجليزية الأوردية
Да ли ти чујеш езан?’Након што му је потврдно одговорио, Посланик му рече: ‘Онда се одазови.’“
عربي الإنجليزية الأوردية
Шта мислите, када би пред вратима некога од вас била река у којој би се пет пута дневно купао, да ли би на њему остало имало прљавштине?
عربي الإنجليزية الأوردية
о делу које је Аллаху најдраже. Он ми је казао: ‘Намаз обављен у за њега предвиђено време.’ ‘Које после тога?’, затим сам упитао. ‘Доброчинство према родитељима’, одговори он. ‘А које после?’, упитах. ‘Борба на Аллаховом путу’
عربي الإنجليزية الأوردية
Нема ни једног муслимана којем наступи прописана молитва па у потпуности узме абдест и обави молитву скрушено, а да му то неће бити откуп за грехе које је претходно починио, уколико не уради велики грех. Цели живот ће му тако бити (ако тако буде радио).“
عربي الإنجليزية الأوردية
„Пет дневних намаза, џума до џуме, и од једног рамазана до другог рамазана, бришу грехе који су између њих, ако се избегавају велики греси.“
عربي الإنجليزية الأوردية
Наређујте деци да обављају молитву када буду имали седам година, а са десет их већ ударите. Осим тога, растављајте децу у постељи (мушко од женског).“
عربي الإنجليزية الأوردية
Узвишени Аллах је рекао: ‘Поделио сам намаз између Себе и Мога роба на два дела, а Мом робу припада оно што затражи
عربي الإنجليزية الأوردية
Уговор између нас и њих је намаз. Онај ко га остави, учинио је куфр (неверство).“
عربي الإنجليزية الأوردية
Између човека и многобоштва (ширка) и неверства је остављање намаза.“
عربي الإنجليزية الأوردية
‘О Билале, успостави намаз и одмори нас њиме!’“
عربي الإنجليزية الأوردية
‘Аллаху, удаљи грешке од мене далеко као што си удаљио исток од запада!
عربي الإنجليزية الأوردية
се преноси да је Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, дизао руке спрам својих рамена када би отпочињао намаз
عربي الإنجليزية الأوردية
Нема молитве онај ко не проучи суру ел-Фатиха.“
عربي الإنجليزية الأوردية
Тако ми Онога у Чијој је руци моја душа, ја најсличније Веровеснику обављам намаз међу вама. Такав је стварно био његов намаз све док се није растао с овим светом.“
عربي الإنجليزية الأوردية
Наређено ми је да сеџду обављам на седам делова тела
عربي الإنجليزية الأوردية
„Господар је Своме робу најближи у последњем делу ноћи
عربي الإنجليزية الأوردية
Заиста ћете ви видети вашег Господара као што видите овај Месец; нимало се нећете намучити у Његовом виђењу
عربي الإنجليزية الأوردية
„Ко клања сабах и икиндију намаз (тзв. бердејн) ући ће у Џеннет.“
عربي الإنجليزية الأوردية
„Ко обави сабах-намаз, он је у Аллаховој заштити и окриљу
عربي الإنجليزية الأوردية
Ко изостави икиндију-намаз, дела ће му пропасти.'“
عربي الإنجليزية الأوردية
Ко заборави да обави намаз, нека га клања онда када се сети. Нема му никаквог другог искупа осим тог
عربي الإنجليزية الأوردية
Нема тежег намаза лицемерима од сабаха и јације, а кад би знали шта је у њима, долазили би да обаве та два намаза, па макар пузећи
عربي الإنجليزية الأوردية
Када би се Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, подигао са руку'а рекао би: ‘Семи' Аллаху лимен хамидех
عربي الإنجليزية الأوردية
да је Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, изговарао између две сеџде следећу дову: "Господару, опрости ми! Господару, опрости ми!“
عربي الإنجليزية الأوردية
да је Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, изговарао између две сеџде: "Аллаху, опрости ми, смилуј ми се, учини ме здравим, упути и опскрби ме!“
عربي الإنجليزية الأوردية
‘Када клањате, исправите саффове и нека неко од вас буде имам (предводник). Када донесе текбир, и ви га донесите
عربي الإنجليزية الأوردية
Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, ме је подучио, а рука ми је била међу његовим рукама, тешеххуду као што би ме подучавао и кур'анским сурама
عربي الإنجليزية الأوردية
Аллахумме инни е'узу бике мин 'азаби-л-кабри ве мин 'азабин-нари ве мин фитнети-л-махја ве-л-мемати ве мин фитнети-л-месихи-д-деџџали
عربي الإنجليزية الأوردية
‘Чини често сеџду Аллаху, јер ти Аллах за сваку сеџду повећа једaн степен и избрише један од твојих греха.’ Рекао је
عربي الإنجليزية الأوردية
Нема молитве у присуству хране, нити у случају када човек има нагон да обави физиолошку потребу.“
عربي الإنجليزية الأوردية
То је ђаво који се зове Хинзеб, када га осетиш проучи е'узу“ (затражи од Узвишеног Аллаха утичиште од ђавола) и пљуцни три пута на леву страну
عربي الإنجليزية الأوردية
Најгори је онај који краде од намаза.“ Ебу Хурејре упита: "Како краде од намаза?“ "Када непотпуно обавља руку’ и сеџду“, одговори Посланик
عربي الإنجليزية الأوردية
Зар се не боји неко од вас када подигне главу пре имама, да му је Аллах не претвори у главу магарца, или да његов изглед не учини да личи на магарца?!“
عربي الإنجليزية الأوردية
„Када неко од вас посумња у току намаза и не зна колико је клањао, три или четири реката, нека одагна сумњу и поступи сходно ономе у шта је уверен, потом нека учини две сеџде пре него што преда селам
عربي الإنجليزية الأوردية
Најбољи дан у којем је Сунце изашло, јесте петак
عربي الإنجليزية الأوردية
„Ко петком узме гусул (обредно купање) и потом крене у џамију у првом јутарњем сату, рачуна му се награда као да је жртвовао камилу
عربي الإنجليزية الأوردية
Аллаху, Ти си Селам (чист од сваке мањкавости) и Ти дајеш селам (тј. чуваш створења од зла и мањкавости), благодаран си Ти, Поседоватељу величине и племенитости
عربي الإنجليزية الأوردية
Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, би учио овај зикр после сваког прописаног намаза.’“
عربي الإنجليزية الأوردية
да је Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, изговарао после сваког прописаног намаза следеће
عربي الإنجليزية الأوردية
„Ко на крају сваког намаза проучи ‘субханаллах’ 33 пута, ‘елхамдулиллах’ 33 пута, ‘Аллаху екбер’ 33 пута, а то је укупно 99, и каже употпуњавајући стотину: ‘Ла илахе иллаллаху вахдеху ла шерике лех, лехул-мулку ве лехул-хамду ве хуве ала кулли шеј ‘ин кадир’ - Нема истинског Бога који заслужује да се обожава осим Аллаха, Јединог, Он нема судруга, Њему припада власт и Њему припада хвала, и Он је свемоћан – опроштени су му греси, па макар их било колико је морске пене.“
عربي الإنجليزية الأوردية
„Онога ко проучи ајетул-курси након сваког обавезног намаза, од уласка у Рај дијели само смрт.“
عربي الإنجليزية الأوردية
Запамтио сам да је Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, клањао десет реката
عربي الإنجليزية الأوردية
„Између свака два езана је намаз, између свака два езана је намаз“, а потом је код трећег пута казао: „За онога ко тако жели.“
عربي الإنجليزية الأوردية
Када неко од вас уђе у џамију, нека клања два реката пре него седне.“
عربي الإنجليزية الأوردية
Када кажеш некоме док имам држи хутбу: ‘Ћути и слушај хутбу!’, беспотребно је проговорио.“
عربي الإنجليزية الأوردية
‘Клањај стојећи. Ако не можеш, онда седећи, а ако не, онда лежећи на боку!’“
عربي الإنجليزية الأوردية
Намаз у овој мојој џамији је бољи хиљаду пута од намаза на другом месту изузев Светог храма (у Меки).“
عربي الإنجليزية الأوردية
Ко изгради џамију ради Аллаха, Аллах ће њему саградити кућу у Рају.‘“
عربي الإنجليزية الأوردية
„Сваком ко поседује злато и сребро, за које не издвоји зекат, на Судњем дану ће се припремити то злато и сребро у виду плоче
عربي الإنجليزية الأوردية
„Давање милостиње неће умањити иметак. Узвишени Аллах ће човеку који прашта само повећати понос и углед, те се нико неће понизити због Аллаха, да га Он неће уздићи.”
عربي الإنجليزية الأوردية
Узвишени Аллах је рекао: 'Сине Адамов, удељуј, па ћу и ја теби удељивати.”
عربي الإنجليزية الأوردية
Када човек потроши иметак на своју породицу, надајући се награди, то ће му се рачунати као милостиња.“
عربي الإنجليزية الأوردية
„Када човек умре, прекидају му се дела, осим три: трајне садаке коју је дао, корисног знања којег је оставио или доброг детета које дови за њега.“
عربي الإنجليزية الأوردية
„Сребро за злато је камата, осим на лицу места (из руке у руку); пшеница за пшеницу је камата, осим на лицу места; јечам за јечам је камата осим на лицу места, и датуле за датуле је камата, осим на лицу места.“’
عربي الإنجليزية الأوردية
'О људи! Ширите селам, делите храну сиротињи, помажите и пазите родбину и Аллаху се молите кад свет спава – па ћете ући у Рај сигурни и спашени.'“
عربي الإنجليزية الأوردية
„О људи, Узвишени Аллах је добар и прима само добро. Аллах је верницима наредио оно што је наредио и посланицима
عربي الإنجليزية الأوردية
„Ко одгоди рок за враћање дуга ономе ко није у стању да га врати или му дуг опрости, Узвишени Аллах ће га поставити у хлад Свога Арша (престола) на Судњем дану. Тога дана неће бити другог хлада осим Његовог.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Нека се Бог смилује човеку који је великодушан када продаје, када купује и када наплаћује дуг.“
عربي الإنجليزية الأوردية
Некакав човек је позајмљивао људима, а своме слуги је говорио: ‘Када дођеш код сиромаха, не тражи од њега (опрости му), не би ли и нама Алах опростио.’
عربي الإنجليزية الأوردية
„Заиста постоје људи који на непрописан начин користе јавни иметак. Биће кажњени ватром у Паклу на Судњем дану.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, рекао је: ‘Узвишени Аллах каже: ‘Свако дело које уради син Адамов припада њему, осим поста! Заиста, пост је Мој и Ја за њега посебно награђујем.’
عربي الإنجليزية الأوردية
„Ко испости рамазан верујући у Аллаха и надајући се Његовој награди, биће му опроштени греси које је претходно учинио.”
عربي الإنجليزية الأوردية
„Опоручио ми је мој присни пријатељ, Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, три ствари: да постим три дана током сваког месеца, да клањам два реката духа намаза и да пре спавања клањам витр намаз.“
عربي الإنجليزية الأوردية
„Ко проведе Лејлетул-кадр (ноћ Кадра) бдијећи на ноћној молитви, верујући у Аллаха и надајући се Његовој награди, биће му опроштени греси које је претходно урадио.”
عربي الإنجليزية الأوردية
Ко обави хаџ, и не буде непристојне и ружне речи говорио и не буде кршио Аллахове прописе, вратит ће се без греха као на дан када га је мајка родила.”
عربي الإنجليزية الأوردية
Нема дана у којима је добро дело Аллаху драже од ових дана“, тј. у првих десет дана месеца зул-хиџета
عربي الإنجليزية الأوردية
''Остави оно што ти је сумњиво, а прихвати се онога што ти није сумњиво. Заиста је истина смиреност, а лаж сумња.“
عربي الإنجليزية الأوردية
„Узвишени Аллах опростио је мојим следбеницима оно што у себи помисле, само не ако то ураде или изговоре.“
عربي الإنجليزية الأوردية
„Аллах не гледа у ваше изгледе нити у ваше иметке већ гледа у ваша срца и дела.”
عربي الإنجليزية الأوردية
Аллах је љубоморан, а и верник је. Аллахова љубомора бива онда када верник чини оно што му је Он Узвишени забранио.“
عربي الإنجليزية الأوردية
Чувајте се седам погубних греха!
عربي الإنجليزية الأوردية