+ -

عن جَرِيْر بنِ عبدِ الله رضي الله عنه قال:
كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَنَظَرَ إِلَى الْقَمَرِ لَيْلَةً -يَعْنِي الْبَدْرَ- فَقَالَ: «إِنَّكُمْ سَتَرَوْنَ رَبَّكُمْ كَمَا تَرَوْنَ هَذَا الْقَمَرَ، لَا تُضَامُونَ فِي رُؤْيَتِهِ، فَإِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ لَا تُغْلَبُوا عَلَى صَلَاةٍ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا فَافْعَلُوا» ثُمَّ قَرَأَ: «{وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ الْغُرُوبِ}»

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 554]
المزيــد ...

Џерир бин Абдуллах, Аллах био задовољан њиме, преноси:
"Били смо код Веровесника, нека је Аллахов благослов и мир на њега, па он погледа у Месец, а бијаше ноћ пуног Месеца и рече: ‘Заиста ћете ви видети вашег Господара као што видите овај Месец; нимало се нећете намучити у Његовом виђењу, па ако сте у стању да вас не прође намаз пре изласка Сунца (сабах) и пре његова заласка (икиндија), онда тако поступите.’ Затим је проучио следећи ајет: ‘Величај Господара свога и захваљуј Му пре сунчева изласка и пре заласка.’“(Каф, 39)

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 554]

الشرح

Једном приликом, четрнаесте ноћи по месечевом (лунарном) календару, асхаби су били са Аллаховим Послаником, нека је Аллахов благослов и мир на њега, па је погледао у Месец а потом рекао: "Заиста ће верници видети свога Господара у стварном смислу без икакве нејасноће. Том приликом неће се нагуравати, нити ће их задесити икаква потешкоћа у томе.“ Затим, је Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, рекао: "Ко од вас може да се одупре ономе што га може омести у обављању сабаха и икиндије, нека тако и уради, те нека их клања на прописан начин у њиховим временима у џамији са муслиманима. Заиста то доводи до гледања у лице Узвишеног Аллаха.“ Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, је потом проучио следећи ајет: "Величај Господара свога и захваљуј Му пре сунчева изласка и пре заласка.“ (Каф, 39.)

الترجمة: الإنجليزية الأوردية Spanish الإندونيسية الأيغورية البنغالية الفرنسية التركية الروسية البوسنية السنهالية الهندية الصينية الفارسية الفيتنامية Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Tamil Burmese Thai German Japanese بشتو Assamese Albanian السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الليتوانية الدرية الصومالية Kinyarwanda الرومانية المجرية التشيكية الموري Malagasy Oromo Kannada الولوف Azeri الأوكرانية الجورجية
عرض الترجمات

من فوائد الحديث

  1. Радосна вест за вернике. Они ће видети Узвишеног Аллаха у Рају.
  2. Као методе мисионарства могу се користити потврђивање значења, подстицање и навођење примера.
المزيد