عن جَرِيْر بنِ عبدِ الله رضي الله عنه قال:
كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَنَظَرَ إِلَى الْقَمَرِ لَيْلَةً -يَعْنِي الْبَدْرَ- فَقَالَ: «إِنَّكُمْ سَتَرَوْنَ رَبَّكُمْ كَمَا تَرَوْنَ هَذَا الْقَمَرَ، لَا تُضَامُونَ فِي رُؤْيَتِهِ، فَإِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ لَا تُغْلَبُوا عَلَى صَلَاةٍ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا فَافْعَلُوا» ثُمَّ قَرَأَ: «{وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ الْغُرُوبِ}»
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 554]
المزيــد ...
Jarír bin Abdullah (Que ALLAH esteja satisfeito com ele) narrou:
Estávamos na presença do Profeta, que a paz e bênçãos de ALLAH estejam sobre ele, e ele olhou para a Lua - na noite de lua cheia - e disse: “Vereis vosso Senhor como vedes esta Lua cheia, e não tereis qualquer dificuldade em vê-Lo, então, se pudésseis evitar perder os Swaláts antes do nascer do Sol (Fajr) e antes do pôr do Sol (Assr), que o façais.”
[Autêntico] - [Acordado] - [Sahíh Al-Bukhári - 554]
Certa noite, os Companheiros estavam na presença do Profeta (que a paz e bênçãos de ALLAH estejam sobre ele) quando este olhou para a lua cheia - na décima quarta noite do mês lunar - disse: Os crentes verão claramente o seu Senhor no sentido real com os seus próprios olhos. Não causarão aglomeração uns aos outros, não se cansarão nem passarão por dificuldades ao verem o seu Senhor, o Altíssimo. Em seguida, o Mensageiro de ALLAH, (que a paz e as bênçãos de ALLAH estejam sobre ele) disse: Se fordes capaz de superar tudo o que vos distrai da observação dos Swaláts de Fajr e Assr, então fazei-o e observai-as integralmente nas suas devidas horas em congregação, pois esta é uma das causas para se ver o Rosto de ALLAH, o Todo-Poderoso e Majestoso. Em seguida, ele (que a paz e bênçãos de ALLAH estejam sobre ele) recitou o versículo que diz: {E e glorifica com louvor a teu Senhor antes do nascer do Sol e antes do ocaso}.