عن جَرِيْر بنِ عبدِ الله رضي الله عنه قال:
كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَنَظَرَ إِلَى الْقَمَرِ لَيْلَةً -يَعْنِي الْبَدْرَ- فَقَالَ: «إِنَّكُمْ سَتَرَوْنَ رَبَّكُمْ كَمَا تَرَوْنَ هَذَا الْقَمَرَ، لَا تُضَامُونَ فِي رُؤْيَتِهِ، فَإِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ لَا تُغْلَبُوا عَلَى صَلَاةٍ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا فَافْعَلُوا» ثُمَّ قَرَأَ: «{وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ الْغُرُوبِ}»
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 554]
المزيــد ...
Yii a Gεrɩɩr ɭbn ʿAbdʋllaah nengẽ, (Wẽnd yard be a yĩnga) a yeelame:
Tõnd rag n bee Nabiyaamã nengẽ, (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩngɑ) t'a ges n tʋg kiuugã yʋngo -rat n yeel t'ɑ rasem piig la a naasã rɑɑre- n yeele: « Ad yãmb na n yãa y Soabã, wala yãmb sẽn ne kiu-kãngã wã, la yãmb ka maand sik a yãabã pʋgẽ, la yãmb sã n tʋlla t'a ra wa põsg yãmbã, bɩ y pʋʋs taoor tɩ tɩ wĩndgã na n ka puki la taoor t'a na n ka lʋɩ, bɩ y maane». Rẽ poorẽ t'a kareme: «{la f yɩlg f Soabã yʋʋrã ne pẽka, taoor tɩ wĩntoog na n pa puki, la taoor t'a na n pa lʋɩ ye}».
[Naṣʋn Ṣahɩɩhʋn (Gom-sikdem sẽn manege)] - [B zemsa taab a zugu (A Al-Bʋẖaariy la a Muslim n reeg-a)] - [Ṣahɩɩh Al-Bʋẖaary - 554]
Sahaabsã (Wẽnd yard be b yĩnga) ra yɩɩme n be ne Nabiyaamã (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩngɑ) yʋng a yembre, t'a ges kiuugã -rasem piig la a naas yʋngo- n yeele: Ad muunim-rãmbã na n yãa b Soabã, sɩd-sɩda, ne nini, tɩ ka tũ ne liibg ye, lɑ ad ka na n yi sẽk ne bãmba, yaams ka n paam bãmba, toog ka na n paam-ba A gesgã wakatã -A Naam zẽkame-. Rẽ poorẽ tɩ Wẽnd Tẽn-tʋʋma, (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩngɑ) yeele: Tɩ yãmb sã n tõog n wãag sabab-rãmb nins sẽn na n gɩdg yãmbã n yi Fagir la Laansar Pʋʋsg bɩ y maane, la y pʋʋs b yiibã tɩ b yaa sẽn pidi, b wakatẽ wã ne zãma, tɩ ad rẽnda yaa sabab-rãmb nins sẽn kɩt tɩ y tõog n tʋg n yã Wẽnd Nengã (A Naam yɩ wagell n zẽke), rẽ poorẽ tɩ Nabiyaamã (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩngɑ) karem Aayarã: {La f yɩlg f Soabã yʋʋrã ne pẽka, taoor tɩ wĩntoog na n pa puki, la taoor t'a na n pa lʋɩ ye}.