+ -

عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو رضي الله عنهما قَالَ: قالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«حَوْضِي مَسِيرَةُ شَهْرٍ، مَاؤُهُ أَبْيَضُ مِنَ اللَّبَنِ، وَرِيحُهُ أَطْيَبُ مِنَ المِسْكِ، وَكِيزَانُهُ كَنُجُومِ السَّمَاءِ، مَنْ شَرِبَ مِنْهَا فَلاَ يَظْمَأُ أَبَدًا».

[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Од Абдуллаха бин 'Амра, Аллах био задовољан њима, се преноси да је Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, рекао:
„Мој Хавд (врело) се простире онолико колико се пређе за месец дана хода. Његова вода је беља од млека, а мирис угоднији од миска, посуде на њему су блиставе и бројне попут звезда на небу. Ко се са њега једном напије, никад више неће ожедњети."

صحيح - متفق عليه

Explanation

Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, нас у овом хадису обавештава да ће он на Судњем дану имати врело (хавд) који је дуг онолико колико се за месец дана пређе ходом, а толико је и широк. Вода му је беља од млека. Мирис му је лепши од мириса миска. Посуде су му бројне попут звезда на небу. Ко се напије са тог врела из његових посуда, неће више никад ожедњети.

Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali Turkish Bosnian Sinhala Indian Vietnamese Hausa Malayalam Telgu Swahili Burmese Thai Pashto Assamese Albanian Swedish amharic Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Yoruba Lithuanian Dari Somali Tajik
View Translations

Benefits from the Hadith

  1. На врелу Аллаховог Посланика, нека је Аллахов благослов и мир на њега, присутне су огромне количине воде којима ће приступити верници из овог уммета на Судњем дану.
  2. Велику ће благодат добити онај ко се напије са тог врела будући да никад више после тога неће ожедњети.