+ -

عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو رضي الله عنهما قَالَ: قالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«حَوْضِي مَسِيرَةُ شَهْرٍ، مَاؤُهُ أَبْيَضُ مِنَ اللَّبَنِ، وَرِيحُهُ أَطْيَبُ مِنَ المِسْكِ، وَكِيزَانُهُ كَنُجُومِ السَّمَاءِ، مَنْ شَرِبَ مِنْهَا فَلاَ يَظْمَأُ أَبَدًا».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 6579]
المزيــد ...

Abdullah Ibn Amru (tebūnie Allahas juo patenkintas) pranešė, kad Pranašas (ramybė ir Allaho palaima jam) sakė:
„Mano dubenio (haud) ilgis yra mėnesio kelionė. Jo vanduo baltesnis už pieną, kvapas malonesnis už muskusą, o jo taurės yra kaip dangaus žvaigždės, kas iš jų atsigers, daugiau niekada neištrokš.“

[Sachych] - [Bendru sutarimu] - [Sachych Al-Bukhari - 6579]

Paaiškinimas

Pranašas (ramybė ir Allaho palaima jam) pranešė, kad Teismo dieną jis turės dubenį, kurio ilgis tęsiasi kaip mėnesio kelionė, taip pat ir jo plotis. Jo vanduo yra baltesnis už pieną. Jo kvapas malonesnis nei muskuso kvapas. Jo gėrimo taurių yra tiek pat, kiek dangaus žvaigždžių. Kas gers iš to dubens šiomis taurėmis, niekada nebus ištroškęs.

Vertimas: Anglų kalba Urdu kalba Ispanų k. Indoneziečių kalba Uigūrų kalba Bengalų kalba Prancūzų kalba Turkų kalba Bosnių kalba Sinhalų kalba Indų kalba Vietnamiečių kalba Tagalogų kalba Kurdų k. Hausų k. Portugalų k. Malajalių k. Telugų k. Suahilių k. Tamilų k. Birmiečių k. Tajų k. Vokiečių k. Puštūnų kalba Asamiečių k. Albanų k. Švedų kalba Amharų kalba Olandų kalba Gudžaratų kalba Kirgizų kalba Nepalų kalba Jorubų kalba Dari kalba Serbų kalba Somalių kalba Tadžikų kalba Bantų kalba Rumunų kalba Vengrų kalba Čekų kalba Malagasių kalba Italų k. Oromų kalba Kanadų kalba Azerbaidžaniečių kalba Uzbekų kalba Ukrainiečių kalba
Žiūrėti vertimus

Iš hadiso privalumų

  1. Pranašo dubuo yra didžiulis vandens telkinys, prie kurio Teismo dieną atvyks tikintieji iš jo žmonių.
  2. Kas gers iš jo bus palaimintas - niekada nebebus ištroškęs.