+ -

عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو رضي الله عنهما قَالَ: قالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«حَوْضِي مَسِيرَةُ شَهْرٍ، مَاؤُهُ أَبْيَضُ مِنَ اللَّبَنِ، وَرِيحُهُ أَطْيَبُ مِنَ المِسْكِ، وَكِيزَانُهُ كَنُجُومِ السَّمَاءِ، مَنْ شَرِبَ مِنْهَا فَلاَ يَظْمَأُ أَبَدًا».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 6579]
المزيــد ...

Overleveret af ‘Abdullāh Ibn ‘Amr – må Allāh være tilfreds med dem begge. Han berettede: Profeten – må Allāhs velsignelser og fred være med ham – sagde:
"Min ḥawḍ (dam) er en måneds rejse lang. Dets vand er hvidere end mælk, dets duft bedre end misk (moskus), og dets bægre er som stjernerne på himlen. Den, der drikker deraf, vil aldrig tørste igen."

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 6579]

Explanation

Profeten – må Allāhs velsignelser og fred være med ham – informerede, at han på Opstandelsens Dag vil have en ḥawḍ (dam), hvis længde og bredde svarer til en måneds rejse. Og at dets vand vil være hvidere end mælk, Og dens duft vil være liflig og overgå selv moskusens duft, Og dets bægre [som vil blive brugt til at drikke af ḥawḍ] er talrige som stjernerne på himlen. Den, der drikker af dammen med disse bægre, vil aldrig tørste igen.

Benefits from the Hadith

  1. Profetens – må Allāhs velsignelser og fred være med ham – vandbassin er et stort vandområde, som de troende fra hans ummah vil strømme hen til på Dommedag.
  2. Den, der drikker af denne vandbassin, vil opnå evig velsignelse og aldrig tørste mere.
Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Tamil Burmese Thai German Pashto Assamese Albanian Swedish amharic Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Yoruba Lithuanian Dari Serbian Somali Tajik Kinyarwanda Romanian Hungarian Czech الموري Malagasy Fulani Italian Oromo Kannada الولوف البلغارية Azeri اليونانية Uzbek Ukrainian الجورجية اللينجالا المقدونية الخميرية الماراثية
View Translations