+ -

عن تميم الداري رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
«الدِّينُ النَّصِيحَةُ» قُلْنَا: لِمَنْ؟ قَالَ: «لِلهِ وَلِكِتَابِهِ وَلِرَسُولِهِ وَلِأَئِمَّةِ الْمُسْلِمِينَ وَعَامَّتِهِمْ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 55]
المزيــد ...

Од Темима ед-Дарија, Аллах био задовољан њиме, преноси се да је Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, рекао:
„Ова вера је искрен однос.” Упитали смо: „Према коме?” Рекао је: „Према Аллаху, Његовој књизи, Његовом Посланику, и према вођама муслимана и обичним људима.”

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم - 55]

الشرح

Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, казује нам да се вера састоји од искреног односа према свима и да се као таква мора испоштовати без икаквог одступања.
Затим је упитан Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега: „Према коме се треба испољавати тај искрен однос?” Па је одговорио:
Прво: Искрен однос треба имати према Узвишеном Аллаху тако што ће се дела искрено ради Њега чинити без икаквих примеса идолатрије, те да ће се веровати у Његов рубубијјет (господарство), улухијјет (божанство) и Његова најлепша имена и савршена својства. Осим тога, нужно је да се велича оно што Он пропише и одреди, те да се остали људи позивају у то да у Њега поверују.
Друго: Потребно је исказивати искрен однос и према Његовој књизи, Часном Кур'ану тако што ћемо веровати да је то Његов говор, да је он последња књига коју је Узвишени објавио и да је та књига дерогирала све претходне објаве. Поред тога, обавеза нам је да величамо Кур'ан, да радимо у складу са њим, да друге позивамо у то и да га бранимо од свих који га желе оскрнавити и његова значења изокренути.
Треће: Искрен однос према посланику Мухаммеду, нека је Аллахов благослов и мир на њега, означава да будемо чрвсто убеђени да је он последњи посланик и да верујемо у све што нас је обавестио. Поврх тога, морамо му бити покорни у ономе што је наредио, морамо се клонити онога што је забранио, те га морамо бранити од свих који на њега насрћу и позивати људе да га следе.
Четврто: Искрен однос и према вођама муслимана тако што ћемо их помагати у добру и тако што ћемо им исказивати послушност у ономе што представља покорност Узвишеном Аллаху.
Пето: Искрен однос према обичним муслиманима обухвата чињење доброчинства према њима, отклањање онога што им штети и то да им помажемо у свему што је добро.

الترجمة: الإنجليزية الأوردية Spanish الإندونيسية الأيغورية البنغالية الفرنسية التركية الروسية البوسنية السنهالية الهندية الصينية الفارسية الفيتنامية تجالوج Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Tamil Burmese Thai German Japanese بشتو Assamese Albanian السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الليتوانية الدرية الصومالية الطاجيكية Kinyarwanda الرومانية المجرية التشيكية الموري Malagasy Italian Oromo Kannada الولوف البلغارية Azeri الأوزبكية الأوكرانية الجورجية اللينجالا المقدونية
عرض الترجمات

من فوائد الحديث

  1. Наредба да се свима искаже искрен однос.
  2. Вредност искреног односа у вери.
  3. Вера обухвата убеђења, речи и дела.
  4. У искрен однос спада и необмањивање било кога и настојање да се свима жели оно што је добро.
  5. Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, је на успешан начин подучавао друге тако што би им, пре свега, споменуо нешто укратко, а потом би им то детаљније појаснио.
  6. Треба почети са оним што је најважније, а потом оним што је мање важно. Наиме, Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, прво је споменуо искрен однос према Аллаху, затим према Његовој књизи, затим Његовом Посланику, вођама муслимана и на крају и према обичним људима.