+ -

عن تميم الداري رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
«الدِّينُ النَّصِيحَةُ» قُلْنَا: لِمَنْ؟ قَالَ: «لِلهِ وَلِكِتَابِهِ وَلِرَسُولِهِ وَلِأَئِمَّةِ الْمُسْلِمِينَ وَعَامَّتِهِمْ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 55]
المزيــد ...

Od Temima ed-Darija, radijallahu anhu, se prenosi da je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, kazao:
"Ova vjera je savjet/iskren odnos." Upitali smo: "Za koga?" Rekao je: "Za Allaha, Njegovu Knjigu, Njegovog Poslanika, za vođe muslimana i za obične ljude."

[Vjerodostojan] - [Hadis bilježi imam Muslim] - [صحيح مسلم - 55]

Objašnjenje

Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, nam kazuje da se vjera sastoji od iskrenog odnosa prema svima i da se kao takva mora ispoštovati bez ikakvog odstupanja.
Ashabi su ga zatim upitali: "Prema kome se treba ispoljavati taj iskren odnos?" On će na to da,
prije svega, iskren odnos treba imati prema Allahu tako što će se djela iskreno radi Njega činiti bez ikakve primjese širka, te da će se vjerovati u Njegov rububijjet, uluhijjet i Njegova najljepša imena i uzvišena svojstva. Osim toga, nužno je da se veliča ono što on propiše i odredi, te da se ostali ljudi pozivaju u to da u Njega povjeruju.
Drugo, potrebno je iskazivati iskren odnos i prema Njegovoj knjizi, Kur'anu tako što ćemo vjerovati da je to Njegov govor, da je on posljednja knjiga koju je Uzvišeni objavio i da je ta knjiga derogirala sve prethodne objave. Pored toga, obaveza nam je da veličamo Kur'an, da radimo u skladu sa njim, da druge pozivamo u to i da ga branimo od svih koji ga žele oskrnaviti i njegova značenja izokrenuti.
Treće: Iskren odnos prema poslaniku Muhammedu, sallallahu 'alejhi ve sellem označava da budemo čvrsto ubijeđeni da je on posljednji poslanik i da vjerujemo u sve što nas je obavijestio. Povrh toga, moramo mu biti pokorni u onome što je naredio, moramo se kloniti onoga što je zabranio, te ga moramo braniti od svih koji na njega nasrću i pozivati ljude da ga slijede.
Četvrto: iskren odnos i prema vođama muslimana tako što ćemo ih pomagati u dobru i tako što ćemo im iskazivati poslušnost u onome što predstavlja pokornost Uzvišenom Allahu.
Peto: iskren odnos prema običnim ljudima obuhvata činjenje dobročinstva prema njima, otklanjanje onoga što im šteti i to da im pomažemo u svemu što je dobro.

Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Ujgurski Bengalski Francuski Turski Ruski Sinhala Indijanski Kineski Perzijski Vijetnamski Tagalog Kurdski Hausa portugalski Malajalamski Telugo Svahilijanski Tamilijanski Burmanski Tajlandski Njemački Japanski Puštijanski Asamski Albanski السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية কিরগিজ النيبالية ইউরুবা الليتوانية الدرية الصربية الصومالية الطاجيكية কিনিয়ারওয়ান্ডা الرومانية المجرية التشيكية الموري মালাগাসি Italijanski অরমো কন্নড় الولوف البلغارية আজারী الأوزبكية الأوكرانية الجورجية اللينجالا المقدونية
Prikaz prijevoda

Koristi hadisa

  1. Naredba da se svima iskaže iskren odnos.
  2. Vrijednost iskrenog odnosa u vjeri.
  3. Vjera obuhvata ubjeđenja, riječi i djela.
  4. U iskren odnos spada i neobmanjivanje bilo koga i nastojanje da se svima omogući ono što je dobro.
  5. Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, je na uspješan način podučavao druge tako što bi im, prije svega, spomenuo nešto ukratko, a potom bi im to detaljnije pojasnio.
  6. Treba početi sa onim što je najvažnije, a potom onim što je manje važno. Naime, Allahov Poslanik je prvo spomenuo iskren odnos prema Allahu, potom prema Njegovoj knjizi, pa Njegovom Poslaniku, vođama muslimana i na koncu i prema običnim ljudima.
Još