عن عدي بن عميرة الكندي -رضي الله عنه- مرفوعاً: «من اسْتَعْمَلْنَاهُ منكم على عمل، فكَتَمَنَا مِخْيَطًا فما فوقه، كان غُلُولا يأتي به يوم القيامة». فقام إليه رجلٌ أسودُ من الأنصار، كأني أنظر إليه، فقال: يا رسول الله، اقبل عني عَمَلَكَ، قال: «وما لك؟» قال: سمعتك تقول كذا وكذا، قال: «وأنا أقوله الآن: من اسْتَعْمَلْنَاهُ على عمل فلْيَجِيْء بقليله وكثيره، فما أُوتِيَ منه أَخَذَ، وما نهي عنه انْتَهَى».
[صحيح.] - [رواه مسلم.]
المزيــد ...

Adij b. 'Umejre, radijallahu 'anhu prenosi da je čuo Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem: „Ko od vas bude angažiran, na nekom poslu, pa prikrije i koliko iglu, ili još manje od toga, učinio je prevaru i doći će sa tim na Sudnji dan.“ Tad ustade jedan ensarija, crni čovjek, kao da ga sad gledam, i reče: 'Allahov Poslaniče, udalji me od tih angažmana.' 'Zašto to govoriš?', upita on. Ensarija reče: 'Čuo sam te gdje govoriš tako i tako.' Vjerovjesnik,sallalalahu alejhi ve sellem, reče: 'Sada ponavljam: Koga angažiramo na nekom poslu neka donese sve, i najmanje i najveće, pa što mu se od toga da, neka uzme, a što mu se zabrani, neka se kloni toga.'“

Objašnjenje

Onaj kome dadnemo neki posao, kao npr. da skuplja zekat, plijen i sl., pa nešto od toga prekrije, makar se radilo o igli ili onome što je manje od toga, učinio je pronevjeru i kao takav doći će na Sudnji dan. Tada je neki ensarija ustao i tražio od Vjerovjesnika, sallallahu alejhi ve sellem, da ga oslobodi posla kojim je zadužen, pa mu je Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: "Zbog čega to kažeš?" A on je kazao: "Čuo sam te da kažeš tako i tako." A Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, reče: "I sada to kažem: Koga angažiramo na nekom poslu neka donese sve, i najmanje i najveće, pa što mu se od toga da, neka uzme, a što mu se zabrani, neka se kloni toga."

Prijevod: Engleski Francuski Španski Urdu Indonežanski Ruski Bengalski Kineski
Prikaz prijevoda