+ -

عن عدي بن عميرة الكندي رضي الله عنه مرفوعاً: «من اسْتَعْمَلْنَاهُ منكم على عمل، فكَتَمَنَا مِخْيَطًا فما فوقه، كان غُلُولا يأتي به يوم القيامة». فقام إليه رجلٌ أسودُ من الأنصار، كأني أنظر إليه، فقال: يا رسول الله، اقبل عني عَمَلَكَ، قال: «وما لك؟» قال: سمعتك تقول كذا وكذا، قال: «وأنا أقوله الآن: من اسْتَعْمَلْنَاهُ على عمل فلْيَجِيْء بقليله وكثيره، فما أُوتِيَ منه أَخَذَ، وما نهي عنه انْتَهَى».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

‘Uday ibn ‘Umayrah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "If any of you is assigned by us to a position but conceals a needle or more from us, it will amount to misappropriation and he will be called upon to restore it on the Day of Judgment." A black man from the Ansār stood up - I can still see him - and said: "O Messenger of Allah, take back your assignment from me." The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: "What has happened to you?" The man replied: "I heard you say such-and-such." The Prophet replied: "I say that even now: Whosoever from you is appointed by us to a position, he should render an account of everything, big or small, and whatever he is given therefrom, he should take, and he should desist from taking what is unlawful."
[Authentic hadith] - [Narrated by Muslim]

Explanation

If someone is appointed by us to a position of collecting the income of Zakah or the booty of war and he conceals from us a needle or less, then this amounts to misappropriation, and he will (have to) produce it on the Day of Judgment. Then a black man from the Ansār stood up and asked the Messenger (may Allah's peace and blessings be upon him) to release him of his assignment. He said: "What has happened to you?" The man said: "I heard you say such-and-such (the previous Hadīth)." He said: "And I say that (even) now: Whosoever from you is appointed by us to a position of authority, he should bring everything, big or small. He is to take what is assigned to him; otherwise, he should restrain from appropriating what is not his."

Translation: Urdu Spanish Indonesian Bengali French Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Tagalog Kurdish Hausa Portuguese
View Translations