+ -

عن أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ رضي الله عنه: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
«مَنْ صَلَّى ‌الْبَرْدَيْنِ دَخَلَ الْجَنَّةَ»

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 574]
المزيــد ...

Од Ебу Муса ел-Еш'арија, Аллах био задовољан њиме, се преноси да је Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, рекао:
„Ко клања сабах и икиндију намаз (тзв. бердејн) ући ће у Џеннет.“

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 574]

الشرح

У овом хадису Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, подстиче на обављање сабаха и икиндије, те доноси радосну вест да је један од узрока уласка у Џеннет и то да човек ова два намаза обави на време и у џемату.

الترجمة: الإنجليزية الأوردية Spanish الإندونيسية الأيغورية البنغالية الفرنسية التركية الروسية البوسنية السنهالية الهندية الصينية الفارسية الفيتنامية تجالوج Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Thai بشتو Assamese السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الدرية الصومالية Kinyarwanda الرومانية Malagasy Oromo Kannada
عرض الترجمات

من فوائد الحديث

  1. Вредност редовног обављања сабаха и икиндије, јер сабах је у време када је најлепше спавати, а икиндија је у време када је човек заузет својим обавезама. Зато, онај ко редовно обавља ове намазе, свакако да чува и пази и на остале намазе.
  2. Сабах и икиндија названи су овим заједничким именом (бердан - два хладна намаза), јер је у време сабаха ноћна хладноћа, а икиндија намаз је време дневне хладноће, иако је то време вруће, али је ипак блаже него време пре ње. Такође, њихово именовање може бити из разлога што се користи назив који обухвата оба термина, слично као што се користи термин ‘ел-Камеран’ (две светиљке) за Сунце и Месец.
المزيد