+ -

عن أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ رضي الله عنه: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
«مَنْ صَلَّى ‌الْبَرْدَيْنِ دَخَلَ الْجَنَّةَ»

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 574]
المزيــد ...

Abu Mūsa al-Ash'ari (moge Allah tevreden zijn met hem ) rapporteerde: De profeet (vrede zij met hem) zei:
"Degene die de ''Bardijn" verricht, zal het paradijs binnengaan."

[Authentiek] - [Overeengekomen tussen al-Boekhari en Moeslim]

Uitleg

De profeet (vrede zij met hem) moedigde aan tot het nauwlettend verrichten van "Bardijn" gebeden, namelijk het Fadjr- en het Asr-gebed. Hij beloofde degenen die ze oprecht op hun voorgeschreven tijden en in gemeenschap verrichten het paradijs binnen te gaan.

Vertaling: Engels Urdu Spaans Indonesisch Oeigoers Bengaals Frans Truks Russisch Bosnisch Singalees Hindi Chinees Perzisch Vietnamees Tagalog Koerdisch Hausa Portugees Malayalam Telugu Swahili Thais Pasjtoe Assamese Zweeds Amhaarse vertaling Gujarati Kirgizisch Nepalees Yoruba Dari Somalische vertaling, Roemeense vertaling Oromo vertaling
Weergave van de vertalingen

De voordelen van de overlevering

  1. De deugd van het onderhouden van het Fadjr- en Asr-gebed komt voort uit het feit dat het Fadjr-gebed plaatsvindt tijdens de genoegens van de slaap, terwijl het Asr-gebed plaatsvindt tijdens de bezigheden van de mens met zijn werk. Degenen die deze gebeden onderhouden, hebben meer kans om de rest van de gebeden ook te onderhouden.
  2. Deze gebeden worden ook wel de "Bardijn' (koude gebeden) genoemd, omdat het Fadjr-gebed plaatsvindt tijdens de kou van de nacht en het Asr-gebed tijdens de kou van de dag, hoewel het mogelijk warmer is dan de tijd ervoor. Hun benaming kan ook te maken hebben met hun belangrijkheid, zoals gezegd wordt: "De twee manen voor de zon en de maan."