+ -

عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ:
قَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَنُؤَاخَذُ بِمَا عَمِلْنَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ؟ قَالَ: «مَنْ أَحْسَنَ فِي الْإِسْلَامِ لَمْ يُؤَاخَذْ بِمَا عَمِلَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، وَمَنْ أَسَاءَ فِي الْإِسْلَامِ أُخِذَ بِالْأَوَّلِ وَالْآخِرِ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 6921]
المزيــد ...

Од Ибн Мес'уда, Аллах био задовољан њиме, преноси се да је рекао:
„Неки човек је казао: Aллахов Посланиче, хоћемо ли бити кажњени за оно што смо радили у џахилијјету (доба незнања и паганства)?' Он рече: 'Ко буде чинио добро у исламу, неће бити кажњен за оно у џахилијјету; а ко буде чинио зло у исламу биће одговоран и за оно што је радио у џахилијету и за оно што је радио у исламу.”

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 6921]

الشرح

Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, нам појашњава вредност прихватања ислама. Ко буде примио ислам, те буде чинио добро, неће бити кажњен за грехе које је починио у џахилијјету. С друге стране, онај ко буде лоше чинио након прихватања ислама као на пример лицемери (мунафици) или они који се одметну од ислама - такав ће бити одговоран и за оно што је чинио у џахилијјету, те и за оно што је чинио у исламу.

الترجمة: الإنجليزية الأوردية Spanish الإندونيسية الأيغورية البنغالية الفرنسية التركية الروسية البوسنية السنهالية الهندية الفارسية الفيتنامية تجالوج Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Tamil Burmese Thai German بشتو Assamese Albanian السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الليتوانية الدرية الصومالية الطاجيكية Kinyarwanda الرومانية المجرية التشيكية Malagasy Italian Oromo Kannada Azeri الأوزبكية الأوكرانية
عرض الترجمات

من فوائد الحديث

  1. Асхаби су водили рачуна и страховали од онога што су радили за време џахилијјета.
  2. Подстицај на устрајност у исламу.
  3. Вредност прихватања ислама тако што се тиме поништавају дела која су претходно учињена.
  4. Отпадник и лицемер ће бити кажњени за све што су радили у џахилијјету и у исламу.
المزيد