عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: قَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَنُؤَاخَذُ بِمَا عَمِلْنَا فِي الجَاهِلِيَّةِ؟ قَالَ: «مَنْ أَحْسَنَ فِي الإِسْلاَمِ لَمْ يُؤَاخَذْ بِمَا عَمِلَ فِي الجَاهِلِيَّةِ، وَمَنْ أَسَاءَ فِي الإِسْلاَمِ أُخِذَ بِالأَوَّلِ وَالآخِرِ».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...
Ибн Мас‘уд (да будет доволен им Аллах) передаёт: «Один человек спросил: “О Посланник Аллаха, взыщется ли с нас за то, что мы делали во времена невежества?” Он сказал: “С того, кто исповедовал ислам должным образом, не взыщется за то, что он делал во времена невежества, а с того, кто делал это плохо, взыщется и за первое, и за второе”».
[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом]
Некий человек спросил Пророка (мир ему и благословение Аллаха) о скверных поступках и грехах, совершённых ими во времена невежества: будет ли им наказание за них? Пророк (мир ему и благословение Аллаха) ответил, что поступавший хорошо после принятия ислама, то есть оставшийся верным религии и воздерживавшийся от грехов не будет спрошен за содеянное во времена невежества, будь то тяжкие грехи как например убийство и прелюбодеяние или малые. А кто поступил скверно и отрёкся от ислама, тот будет спрошен за содеянное и во времена невежества, и в исламе. Это правильный смысл хадиса. Если же сказать, что под скверными поступками подразумеваются грехи, совершённые в исламе, то внешне это противоречит согласному мнению мусульман о том, что принятие ислама стирает совершённые ранее грехи. Этот хадис приводит Муслим. И Всевышний Аллах сказал: «Скажи неверующим, что если они прекратят, то им будет прощено то, что было в прошлом. Но если они возвратятся к неверию, то ведь уже были примеры первых поколений» (8:38). Это упрёк за совершённое человеком, когда он был неверующим. То есть ему как будто говорят: «Разве не сделал ты то-то и то-то, будучи неверующим? Так неужели принятие ислама не удержало тебя от повторения этих поступков?» Затем он будет наказан за эти грехи, совершённые в исламе. Также имеется мнение, что может подразумеваться, что человек не исповедовал ислам по-настоящему или вера его не была искренней, как в случае с лицемерами и им подобными. Однако принятым считается первое толкование.